Ali Aka Mind - Recreo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Aka Mind - Recreo




Recreo
Recess
Me he vuelto fino como el mal vino
I've become fine like aged wine
Como el oro verde vivo que inunda mi barrio chino
Like the living green gold that floods my Chinatown
Siempre fuimos cretinos para los nobles vecinos
We were always cretins to the noble neighbors
Que les molestan mis trinos, pero no los asesinos, divinos
Who are bothered by my chirps, but not by the divine murderers
Vivimos con las cuentas al cuello
We live with bills around our necks
Pero nadie te refuta un chorro luego el camello
But no one refutes a shot, then the camel
Estamos locos lucas... Estamos locos y sin lucas
We're crazy lucas... We're crazy and without lucas
Y lucas tenía el botello
And lucas had the boat
Todo bello por respeto a la jartera
All beautiful out of respect for the hunger
Alguien sacó el billete caleto e su cartera
Someone took the hidden bill out of their wallet
Lo nuestro no es el juete, es la mariguanatanamera
Ours is not the toy, it's the mariguanatanamera
Que ya nos manó a unos jueces por el pisco que hay afuera
That has already sent some judges for the pisco that is outside
Póngale a la puerta una toalla
Put a towel on the door
Es la opinión experta el que le está dando fire
It is the expert opinion that is giving you fire
Después de algunas horas quien se ha pasado de raya
After a few hours, who has crossed the line
Termina casi a solas porque ni a solas se calla, vaya
Ends up almost alone because they don't even shut up alone, wow
El que tenía que madrugar se quedó
The one who had to get up early stayed
Después de un chorro no habla más del empleo
After a shot, he no longer talks about the job
Como en el kinder la campana sonó
Like in kindergarten, the bell rang
La gente se alborotó y nos fuimos de recreo
People got excited and we went to recess
El que tenía que manejar se durmió
The one who had to drive fell asleep
Después de chorros cayó por no hacerle a nada el feo
After shots, he fell for not making anything ugly
Como en el kinder la campana sonó
Like in kindergarten, the bell rang
El tiempo se terminó, pero seguimos de recreo
Time is up, but we're still on recess
Entre más tarde más se agita, más se salta, más se jode
The later it gets, the more it shakes, the more it jumps, the more it messes around
Se pone otra musiquita para que los tristes lloren
Another little music is put on for the sad to cry
Cuando se necesita más trago y que colaboren
When you need more drinks and for them to collaborate
El más borracho grita, vaca que la noche es joven
The drunkest one shouts, cow that the night is young
Joven por razones que son obvias
Young for obvious reasons
Guarde ese teléfono y no le escriba a su exnovia
Put that phone away and don't text your ex-girlfriend
Cierre ya ese twitter y no quede mal parqueado
Close that twitter now and don't get badly parked
Que el gobierno obsesionado por ahí va y me lo expropia
That the obsessed government is going to expropriate it from me
Es obvia que ganamos la copa en la abrazatón
It's obvious that we won the cup in the hug-a-thon
Hasta que quiten la canción el lagrimón que a todos les pega hondo
Until they remove the song, the tear that hits everyone deeply
Timbran de fondo y se escucha en la habitación
They ring in the background and it is heard in the room
Qué pasó? jueputa nos llamaron a los tombos
What happened? jueputa they called the cops on us
Abro los ojos y ya es de día
I open my eyes and it's already daytime
No vuelvo a tomar más en la vida, que es mentira pero hoy me basta
I'm not drinking anymore in my life, I know it's a lie but today it's enough for me
Estoy cansado con la mente derretida
I'm tired with my mind melted
Con la cartera escurrida y con la seca como un rasta
With my wallet drained and with the dry like a rasta
El que tenía que madrugar se quedó
The one who had to get up early stayed
Después de un chorro no habla más del empleo
After a shot, he no longer talks about the job
Como en el kinder la campana sonó
Like in kindergarten, the bell rang
La gente se alborotó y nos fuimos de recreo
People got excited and we went to recess
El que tenía que manejar se durmió
The one who had to drive fell asleep
Después de chorros cayó por no hacerle a nada el feo
After shots, he fell for not making anything ugly
Como en el kinder la campana sonó
Like in kindergarten, the bell rang
El tiempo se terminó, pero seguimos de recreo
Time is up, but we're still on recess






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.