Ali As - 1 Mio Psychos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali As - 1 Mio Psychos




1 Mio Psychos
1 Million Psychos
Dichter Verkehr im Lichtermeer, Wolkenkratzer, die die Sicht versperren
Heavy traffic in the sea of lights, skyscrapers that block the view
In der Reflektionen auf der gegenüberliegenden gläsernen Front wirkt die grell leuchtende Schrift verzehrt
In the reflections on the glass facade opposite, the brightly lit sign looks distorted
Die Soundkulisse schluckt jeden einzelnen Ton des Blues, mit dem der alte Hippie sich gegen sein Schicksal wehrt
The soundscape swallows every single note of the blues with which the old hippie struggles against his fate
Hektische Schritte, skeptische Blicke
Hectic steps, skeptical glances
Der Glanz der Dächer versinkt in der dreckigen Pfütze
The shine of the roofs sinks in the dirty puddle
Yuppies auf der ewigen Suche nach Extravaganz
Yuppies on the eternal search for extravagance
Halbstarke rebellieren mit den Tags an der Wand
Teenagers rebel with the tags on the wall
Frühreife Mädchen warten wankend auf den Linienzug
Precocious girls, swaying, wait for the local train
Wie die Gangs an der Ecke auf einen riesigen Coup
Like the gangs on the corner for a huge coup
Der lallende Alki sitzt ein Leben lang im Park
The stammering drunk sits in the park all his life
Seit 66 Sommern ist sein Regenmantel schwarz
His raincoat has been black for 66 summers
Die gigantischen Kräne ziehen die Zukunft hoch
Gigantic cranes pull up the future
Ich frag' mich grade: was machst du wohl so?
I wonder: what are you doing?
1 Mio Psychos in der Stadt, Psychos in der Stadt
1 million psychos in the city, psychos in the city
Doch ich such' nur dich, nur dich
But I'm only looking for you, only you
Tausend tote Träume am Boden der engen Gassen
A thousand dead dreams at the bottom of narrow alleys
Hilferufe verhallen zwischen klobigen Sendemasten
Cries for help fade between massive transmission towers
Nächte werden in rosa getränkt
Nights are soaked in pink
Botox-Lächeln für den Kodak-Moment
Botox smiles for the Kodak moment
Schuhabdrücke auf dem Flugblatt einer Friedensbewegung
Shoe prints on the flyer of a peace movement
Kleine Zweifel schleichen im Schatten der riesigen Egos
Tiny doubts creep in the shadow of gigantic egos
Gespräche werden flacher in zwei Dimension'
Conversations become shallower in two dimensions
Eine Million schweigende Klone im reißenden Strom
A million silent clones in the roaring current
Verblichene Kreideumrisse unter dem zwanzigsten Stock
Faded chalk outlines below the twentieth floor
Junkies am Block hüllen sich im giftgrünen Mantel des Smog Spiegelkabinett, alle gucken vorbei
Junkies on the block wrap themselves in the toxic green cloak of smog Funhouse mirror, everyone looks the other way
Der kleinen Laden von gestern ist heute Futter für 'n Hai
Yesterday's little shop is today's shark bait
Der fluchende Banker steht ein Leben lang im Stau
The cursing banker has been stuck in traffic all his life
Seit 66 Sommern ist sein Regenmantel grau
His raincoat has been gray for 66 summers
Die gigantischen Kräne ziehen die Zukunft hoch
Gigantic cranes pull up the future
Ich frag' mich grade: was machst du wohl so?
I wonder: what are you doing?
1 Mio Psychos in der Stadt, Psychos in der Stadt
1 million psychos in the city, psychos in the city
Doch ich such' nur dich, nur dich
But I'm only looking for you, only you
Seh' das Panorama jetzt vom Parkdeck
I see the panorama from the parking deck now
Wie die Sonne aus dem Schwarz ein' neuen Tag weckt
As the sun awakens a new day from the blackness
Doch spüre wie die Stadt hier kaum noch atmet
But I feel how the city is barely breathing here
Sag mir, wo du bist, ich hol' dich mit Privatjet
Tell me where you are, I'll come get you with a private jet
1 Mio Psychos in der Stadt, Psychos in der Stadt
1 million psychos in the city, psychos in the city
Doch ich such' nur dich, nur dich
But I'm only looking for you, only you





Writer(s): Elias Klughammer, Zulfiquar Ali Chaudhry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.