Ali As - Insomnia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali As - Insomnia




Insomnia
Insomnia
(Ah, ah) Permanenter Wachzustand
(Ah, ah) Permanent state of wakefulness
(Ah, ah) Die Herzfrequenz bricht fast zusamm'n
(Ah, ah) Heart rate almost collapses
(Ah, ah) Auf allen Fernsehsendern Nachtprogramm
(Ah, ah) Night programs on all TV channels
Die Nervenstränge taub, ich lebe hinter einer Schattenwand
Nerve cords numb, I live behind a wall of shadows
Wie fing alles an? Ich wollt' der Größte sein
How did it all start? I wanted to be the greatest
Also blieb ich wach, denn ich wusst', es wird höchste Zeit
So I stayed awake, because I knew it was high time
Vorhang auf, Gardinen zu
Curtain up, curtains down
Benzin im Blut, der Kopf raucht wie'n Kaminabzug
Gasoline in the blood, head smokes like a chimney flue
Gesprächsfetzen mit 'nem Fake-Lächeln
Bits of conversation with a fake smile
Nach spätestens zehn Sätzen 'nen Them'nwechsel
After ten sentences at the latest, a change of subject
Late Check-in
Late check-in
So tun, als ob ich mich daran erinnern kann, dass wir uns irgendwann in diesem Leben je gesehen hätten
Pretend that I can remember that we have met at some point in this life
Blind von den Strahl'n
Blinded by the rays
Die Tickets sind schon bezahlt
The tickets have already been paid
Komm lass uns bisschen wach bleiben
Come on, let's stay awake for a while
Wir komm'n dem Himmel so nah, Insomnia
We're getting so close to heaven, Insomnia
Blind von den Strahl'n
Blinded by the rays
Die Tickets sind schon bezahlt
The tickets have already been paid
Komm lass uns bisschen wach bleiben
Come on, let's stay awake for a while
Wir komm'n dem Himmel so nah, Insomnia
We're getting so close to heaven, Insomnia
Im Jetlag, die letzte Nacht komplett weg
In jet lag, the last night completely gone
Nur der Mond ist Zeuge und die Follower auf Snapchat
Only the moon is a witness and the followers on Snapchat
Heimatlos wie Indianer, reise ohne Pyjama
Homeless like Indians, travel without pajamas
Steige hoch, bin high vom Coke, ich weiß, mich holt dieses Karma
I climb high, I'm high on coke, I know this karma will catch up with me
Bitte, Babe, weck mich nicht auf! Ist das hier echt oder Traum? (ah)
Please, babe, don't wake me up! Is this real or a dream? (ah)
Mein Bett ist verstaubt, das nächste hat einen Deckel darauf
My bed is dusty, the next one has a lid on it
Nehm' den Lift zum Loft, oder Richtung Gott
I take the elevator to the loft, or towards God
Oder bis zum Top, überall hin, nur nicht zum Doc
Or to the top, anywhere, just not to the doc
Jette durch die Welt in Schrittgeschwindigkeit
I'm backpacking through the world at walking speed
Fünfhundert Euro Shades nur für die Lichtempfindlichkeit
Five hundred euro shades just for the light sensitivity
Dennoch maximalen Körperbräunungsgrad
Nevertheless, maximum body tan
Ich hör' euch zwar, doch nehm' euch nur als Störgeräusche wahr
Although I hear you, I only perceive you as background noise
Blind von den Strahl'n
Blinded by the rays
Die Tickets sind schon bezahlt
The tickets have already been paid
Komm lass uns bisschen wach bleiben
Come on, let's stay awake for a while
Wir komm'n dem Himmel so nah, Insomnia
We're getting so close to heaven, Insomnia
Blind von den Strahl'n
Blinded by the rays
Die Tickets sind schon bezahlt
The tickets have already been paid
Komm lass uns bisschen wach bleiben
Come on, let's stay awake for a while
Wir komm'n dem Himmel so nah, Insomnia
We're getting so close to heaven, Insomnia
Meine Eyes wide shut, ist was der Lifestyle macht
My Eyes wide shut, is what the lifestyle does
Fühl' mich frei bei Nacht und ich bleib' gleich wach
I feel free at night and I'll stay awake
Asche auf Balmain, Schlampe, schlafwandel' im Satin-Mantel
Ashes on Balmain, bitch, sleepwalking in a satin robe
Die Sonne strahlt mich am Morgen an wie eine Verhörlampe
The sun shines on me in the morning like an interrogation lamp
Durchgehend die Augen offen wie bei der Immigration (Immigration)
Eyes permanently open like at immigration (immigration)
Entourage ist am Start, als ob ich Vinnie Chase bin
Entourage is ready, as if I was Vinnie Chase
Ständig auf der Suche hier nach dem Sinn des Lebens
Constantly searching for the meaning of life here
Doch muss Dinge regeln, plus mein Image pflegen (Image pflegen)
But I have to settle things, plus maintain my image (maintain my image)
Blind von den Strahl'n
Blinded by the rays
Die Tickets sind schon bezahlt
The tickets have already been paid
Komm lass uns bisschen wach bleiben
Come on, let's stay awake for a while
Wir komm'n dem Himmel so nah, Insomnia
We're getting so close to heaven, Insomnia
Blind von den Strahl'n
Blinded by the rays
Die Tickets sind schon bezahlt
The tickets have already been paid
Komm lass uns bisschen wach bleiben
Come on, let's stay awake for a while
Wir komm'n dem Himmel so nah, Insomnia
We're getting so close to heaven, Insomnia





Writer(s): Yuuji Takahashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.