Ali As - Liebe in Zeiten des Krieges - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali As - Liebe in Zeiten des Krieges




Liebe in Zeiten des Krieges
Love in Times of War
Ah, wir haben uns schon für den Untergang entschieden
Ah, we have already decided on the fall
Als uns're Träume in der Dunkelkammer blieben
As our dreams remained in the darkroom
Und finden wir hier keine hundert Jahre Frieden
And if there is no hundred years of peace for us here
Dann versuchen wir zumindest für paar Stunden lang zu fliegen
Then let's try at least for a couple of hours to fly
Auch wenn wir uns wie'n Bumerang verbiegen
Even if we bend like a boomerang
Landen wir wieder am Punkt, an dem wir uns grade verlieren
We'll land again at the point where we just lost each other
Wir probieren Funkempfang zu kriegen
We try to get radio reception
Doch rasen im Sekundenschlaf der Tunnelwand entgegen
But we race towards the tunnel wall in a microsleep
Stumm wie Pantomimen ist der Widerstand
The resistance is as mute as pantomimes
Die Mienen starr, wir schrei'n die Menschen, die wir lieben an
The mines are rigid, we shout at the people we love
Unsre Feinde lachen uns an aus dem Spiegelschrank
Our enemies laugh at us from the mirror cabinet
Wir werfen Dynamit in' Wald und jetzt steht der Kamin in Flamm'n
We throw dynamite into the forest and now the chimney is on fire
Yeah, wir handeln selbstzerstörerisch
Yeah, we act self-destructively
Mit der Ausrede, dass alles eine Weltverschwörung ist
With the excuse that everything is a world conspiracy
Mehrzylinder, ah, Nerz im Winter
Multi-cylinder, ah, mink in winter
Doch uns're Seele sitzt bei Kerzenschimmer in 'nem leeren Zimmer
But our soul sits by candlelight in an empty room
Liebe in Zeiten des Krieges
Love in times of war
Nur dass Liebe alleine schon Krieg ist
Only that love alone is already war
Bald liegen wir beide hier friedlich
Soon we will both lie here peacefully
Woll'n siegen, doch keiner ergibt sich
Want to win, but nobody surrenders
Liebe in Zeiten des Krieges
Love in times of war
Nur dass Liebe alleine schon Krieg ist
Only that love alone is already war
Bald liegen wir beide hier friedlich
Soon we will both lie here peacefully
Woll'n siegen, doch keiner ergibt sich
Want to win, but nobody surrenders
Wir liefen durch die Welt zu Liebestrunken
We walked around the world too tipsy
Und nun sind die intimen Stunden allesamt Termingebunden
And now the intimate hours are all deadline-bound
Erinnerungen liegen unten tief im Dunklen
Memories lie deep in the dark
Für die Bergung, hol dir eine Staffel von Lawinenhunden
For recovery, bring a squadron of avalanche dogs
Du brauchst kein'n Schlüssel zu mei'm Herz, sondern ein'n Eiscrusher
You don't need a key to my heart, but a mobile ice crusher
Die Glücksmomente zieh'n vorbei im Zeitraffer
Moments of happiness pass by in time-lapse
In einer Welt, in der nichts heilig bleibt
In a world where nothing remains sacred
Schmeckt deine Pussy fast wie Weihwasser
Your pussy tastes almost like holy water
Dünner Rauch steigt noch morgens aus den Trümmern auf
Thin smoke still rises from the rubble in the morning
Die Rosen auf den namenlosen Gräbern seh'n verkümmert aus
The roses on the nameless graves look withered
Suchten ein'n Unterschlupf, fanden in unser'm Bunker Schutz
Looking for shelter, found refuge in our bunker
Während das Feld um uns herum in einen Sumpf abrutscht
While the field around us slides into a swamp
Yeah, wir handeln selbstzerstörerisch
Yeah, we act self-destructively
Mit der Ausrede, dass alles eine Weltverschwörung ist
With the excuse that everything is a world conspiracy
Mehrzylinder, ah, Nerz im Winter
Multi-cylinder, ah, mink in winter
Doch uns're Seele sitzt bei Kerzenschimmer in 'nem leeren Zimmer
But our soul sits by candlelight in an empty room
Liebe in Zeiten des Krieges
Love in times of war
Nur dass Liebe alleine schon Krieg ist
Only that love alone is already war
Bald liegen wir beide hier friedlich
Soon we will both lie here peacefully
Woll'n siegen, doch keiner ergibt sich
Want to win, but nobody surrenders
Liebe in Zeiten des Krieges
Love in times of war
Nur dass Liebe alleine schon Krieg ist
Only that love alone is already war
Bald liegen wir beide hier friedlich
Soon we will both lie here peacefully
Woll'n siegen, doch keiner ergibt sich
Want to win, but nobody surrenders
Ich ziel' direkt auf dein Herz, direkt auf dein Herz (auf dein Herz)
I aim straight at your heart, straight at your heart (at your heart)
Du zielst direkt auf mein Herz, direkt auf mein Herz (auf mein Herz)
You aim straight at my heart, straight at my heart (at my heart)
Ich ziel' direkt auf dein Herz, direkt auf dein Herz (auf dein Herz)
I aim straight at your heart, straight at your heart (at your heart)
Du zielst direkt auf mein Herz, direkt auf mein Herz
You aim straight at my heart, straight at my heart





Writer(s): David Ruoff, Elias Klughammer, Zulifiquar Ali Chaudhry, Charlotte Rezbach, Charlotte Richter-kiewning, Tim Wilke, David Kraft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.