Ali Ashabi - Ghotbe Jonoub - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Ashabi - Ghotbe Jonoub




Ghotbe Jonoub
Ghotbe Jonoub
سرما زده ام همیشه سوخته ام
I am always frozen, yet burned
یک تکه یخ همیشه افروخته ام
A piece of ice, yet always ignited
توصیف غریبی س ولی باید گفت
A strange description but it must be said
در قطب جنوب زندگی سوخته ام
In the South Pole, I have lived a burned life
در هرجا روم بغض فراوان دارم
Wherever I go, I carry abundant sorrow
پنهان ز همه دو چشم گریان دارم
Hidden from all, I have two tearful eyes
تن پوش بهارم که قلبیس که من
I am a spring body, but my heart
در پشت سرش فقط زمستان دارم
Has only winter behind it
از هرجا رفاقت است من بیزارم
I despise companionship wherever I find it
بیزار ز چهره های مردم دارم
I despise the faces of people
بیچاره کسی که ناکسانن کسش
Pitiful is the one whose companions are unworthy
خوشبخت منم من که خدا شد یارم
Fortunate am I, for God is my friend
دیگر به دلم تلاطم سابق نیست
My heart no longer has its former turbulence
مانند گذشته قلب من عاشق نیست
My heart is no longer in love as it once was
عاشق ز چه روشن که دیگر حتی
A lover, how naive, for not even
با خویشن خویش کسی صادق نیست
With one's own kin is anyone honest





Writer(s): Behnam Hakim, Kasra Khadivar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.