Paroles et traduction Ali Ashikar - Məni Belə Itirdin
Məni Belə Itirdin
You Lost Me Like This
Yazmağı
unutmuşam
yazarkən
unutmağdan
I
forgot
how
to
write
while
forgetting
to
forget
Anamı
qocaltmışam
göz
yaşını
qurutmağdan
I
made
my
mother
old,
I
forgot
to
dry
her
tears
Elə
çox
yorulmuşam
sağ
əli
solla
ovutmağdan
I
am
so
tired
of
comforting
my
left
hand
with
my
right
hand
Yuxunun
ən
şirin
yerində
səni
də
oyatmağdan
qorxuram
I
am
afraid
to
wake
you
up
in
the
sweetest
part
of
your
sleep
Ki
birdən
qorxduğum
başıma
gələr
That
what
I
fear
might
suddenly
come
true
Mən
onsuz
öyrəşdim
ağrılara
bu
yaşıma
qədər
I
got
used
to
the
pain
without
you,
until
this
age
O
dəyəri
görmədim
mən
olmadı
göz
yaşıma
dəyən
I
didn’t
see
its
value,
my
tears
didn’t
deserve
it
Şeirimə
sərdim
səni
sən
salanda
sözümü
yerə
I
put
you
in
my
poem,
you
put
my
words
on
the
ground
Bilirsən
nəyi
xatırladım
özündən
soyutmuşdun
You
know
what
you
reminded
me
of,
you
made
me
cold
to
myself
Sahilə
düşmürəm
heç
nə
xəbər
var
görən
dənizdən
I
don’t
reach
the
shore,
any
news
from
the
sea?
Yadında
heç
görüşmədik
və
sonda
qovuşmuşduq
Remember,
we
didn’t
meet,
and
in
the
end,
we
reunited
Nə
qədər
ağlamışdıq
onda
sevincimizdən
biz
How
much
we
cried
then,
from
our
happiness
Təbiətim
ağır
idi
mən
tək
sənə
ağlamışdım
My
nature
was
heavy,
I
only
cried
to
you
Məni
çox
sevdiyinə
zərrə
şüphəm
qalmamışdı
I
didn’t
have
a
single
doubt
that
you
loved
me
so
much
O
buna
məcbur
idi
tutub
qolunu
saxlamamışdım
She
was
forced
to
do
that,
I
didn’t
hold
her
arm
Ki
onsuz
gedəcəyini
səsindən
anlamışdım
I
knew
from
your
voice
that
you
would
leave
without
her
Birini
sevirsənsə
tutmalısan
əlini
möhkəm
If
you
love
someone,
you
must
hold
their
hand
firmly
Və
onun
ovucları
hər
fəsildə
tərləməli
And
their
palms
should
sweat
in
every
season
O
bundan
şikayətlənib
əlini
çəksə
belə
Even
if
they
complain
and
pull
their
hand
away
Onu
sən
buraxmamalı
kürəyinə
söykətməli
You
shouldn’t
let
them
go,
you
should
lean
on
their
back
Birini
sevirsənsə
qorxmalısan
itirməkdən
If
you
love
someone,
you
should
be
afraid
of
losing
them
Qorxmalısan
hər
səfərdə
ayrılığı
dilə
gətirməkdən
You
should
be
afraid
of
bringing
up
separation
on
every
journey
Birini
sevessənsə,
birini
unutmalı
If
you
love
someone,
you
have
to
forget
someone
Birini
sevəndə
bele
özgəsində
ümid
qalır
Even
when
you
love
someone,
you
still
hope
in
someone
else
Hər
şey
çətindi
Everything
is
difficult
Sevmədiyini
deyə-deyə
sonumu
gətirdin
You
brought
me
to
my
end,
saying
you
didn’t
love
me
Səndə
bir
günah
yoxdur,
məni
belə
itirdin
It’s
not
your
fault,
you
lost
me
like
this
Son
əsərin
mən
idim,
məni
də
bitirdin
I
was
your
last
work,
you
finished
me
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eli Elesgerov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.