Paroles et traduction Ali Ashikar - Qardan Adamlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hal-hazırda
məni
anlamırsan
Сейчас
ты
меня
не
понимаешь,
Amma
gün
gələcək
məni
dərk
edəcəksən
Но
придет
день,
и
ты
поймешь.
Ən
pis
vərdişləri
belə
mən
demədən
sən
tərgidəcəksən
Ты
бросишь
даже
самые
худшие
привычки,
не
сказав
мне
ни
слова.
O
qədər
darıxacaqsan
ki,
dözməyib
hər
dəfə
zəng
edəcəksən
Ты
будешь
так
сильно
скучать,
что
не
выдержишь
и
будешь
звонить
каждый
раз.
Olmayacaq
daha
yanında
heç
kim
Рядом
с
тобой
больше
никого
не
будет.
Mən
gələcəm,
amma
sən
gedəcəksən
Я
приду,
но
ты
уйдешь.
İndi,
ya
sonra
fərqi
yoxdur
Сейчас
или
потом
— без
разницы.
Hər
dəfə
dindi
dərdini
oxudum
Я
каждый
раз
читал
твою
боль,
как
молитву.
Gəlmədi
sanki
bu
dünyaya
ölmək
üçün
qaçan
hər
bir
insan
oğlu
Кажется,
в
этот
мир
не
приходили
умирать
те,
кто
бежал
от
всего.
Olmur
yalanlarla
doğru
Ложью
правду
не
скроешь.
İnsan
düşünməklə
yorulur
Человек
устает
думать.
Ümidim
bir
tək
sabahadır
Моя
единственная
надежда
— завтрашний
день.
Ölmür
içimdə
və
gün
batanda
doğulur
Она
не
умирает
во
мне
и
рождается
с
заходом
солнца.
Nə
qədər
ayrı
qalsaq
da
Как
бы
далеко
мы
ни
были
друг
от
друга,
Birləşərik
deyə
düşünən
adam
var
Есть
человек,
который
думает,
что
мы
будем
вместе.
Səhv
idi
bəlkə
də
incə
düşüncəm
Возможно,
я
ошибался,
моя
мысль
была
слишком
хрупкой.
Qovuşa
bilmir
axı
qardan
adamlar
Ведь
снеговики
не
могут
быть
вместе.
Mən
özüm
gedərəm
bəlkə
də
Может
быть,
я
сам
уйду.
Düşünə
bilməsəm
geridə
qalan
var
Если
я
не
смогу
думать,
значит,
кто-то
останется
позади.
Sən
məni
anlamasan
belə
Даже
если
ты
меня
не
поймешь,
Başa
düşə
biləcək
yardan
olanlar
Найдутся
те,
кто
поймет,
те,
кто
создан
из
рая.
Yumdum
gözlərimi
sakitcə
Я
закрыл
глаза
в
тишине,
Sənsiz
keçən
günüm
gedib
heçə,
heçə,
heçə
Мой
день
без
тебя
прошел
в
никуда,
в
никуда,
в
никуда.
Mən
tək
xatirələrdən
gizlincə
Я
один,
тайком
от
воспоминаний,
Qaldım
özümlə
baş-başa
gecə,
gecə,
gecə
Остался
наедине
с
собой
ночью,
ночью,
ночью.
Yumdum
gözlərimi
sakitcə
Я
закрыл
глаза
в
тишине,
Sənsiz
keçən
günüm
gedib
heçə,
heçə,
heçə
Мой
день
без
тебя
прошел
в
никуда,
в
никуда,
в
никуда.
Mən
tək
xatirələrdən
gizlincə
Я
один,
тайком
от
воспоминаний,
Qaldım
özümlə
baş-başa
gecə,
gecə,
gecə
Остался
наедине
с
собой
ночью,
ночью,
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibrahim Mahmudov, Ali Alasgarov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.