Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khooneye Bahar
Haus des Frühlings
آهای
فلک
که
گردنت
از
همه
مون
بلند
تره
Oh
Himmel,
dessen
Nacken
höher
ist
als
unser
aller,
به
ما
که
خسته
ایم
بگو
خونه
ی
باهار
کدوم
وره
sag
uns,
die
wir
müde
sind,
wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوم
وره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوم
وره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
کمک
کنین
هلش
بدیم
چرخ
ستاره
پنجره
Helft
uns,
es
anzustoßen,
das
Sternenrad-Fenster,
رو
آسمون
شهری
که
ستاره
برق
خنجره
am
Himmel
einer
Stadt,
wo
Sterne
der
Glanz
von
Dolchen
sind.
گلدون
سرد
و
خالی
رو
بذار
کنار
پنجره
Stell
den
kalten
und
leeren
Blumentopf
ans
Fenster,
بلکه
با
دیدنش
یه
شب
وا
بشه
چن
تا
حنجره
vielleicht
öffnen
sich
bei
seinem
Anblick
eines
Nachts
ein
paar
Kehlen.
به
ما
که
خسته
ایم
بگه
Uns,
die
wir
müde
sind,
sag,
خونه
ی
باهار
کدوموره
wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
تو
شهرمون
آخ
بمیرم
چشم
ستاره
کور
شده
In
unserer
Stadt,
ach,
ich
könnte
sterben,
ist
das
Auge
des
Sterns
erblindet.
برگ
درخت
باغمون
زباله
ی
سپور
شده
Das
Laub
des
Baumes
in
unserem
Garten
ist
zum
Müll
des
Fegers
geworden.
مسافر
امیدمون
رفته
از
اینجا
دور
شده
Der
Reisende
unserer
Hoffnung
ist
von
hier
weit
fortgegangen.
کاش
تو
فضای
چشممون
پیدا
بشه
یه
شاپره
Ich
wünschte,
in
unserem
Blickfeld
erschiene
ein
Schmetterling,
به
ما
که
خسته
ایم
بگه
خونه
ی
باهار
کدوم
وره
der
uns,
die
wir
müde
sind,
sagt,
wo
das
Haus
des
Frühlings
ist.
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
خونه
ی
باهار
کدوموره
Wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
کنار
تنگ
ماهیا
گربه
رو
نازش
میکنن
Neben
dem
Goldfischglas
streicheln
sie
die
Katze.
سنگ
سیاه
حقه
رو
مهر
نمازش
میکنن
Den
schwarzen
Stein
der
Täuschung
machen
sie
zu
ihrem
Gebetssiegel.
آخر
خط
که
می
رسیم
خطو
درازش
می
کنن
Wenn
wir
das
Ende
der
Schlange
erreichen,
machen
sie
die
Schlange
länger.
آهای
فلک
که
گردنت
از
همه
مون
بلن
تره
Oh
Himmel,
dessen
Nacken
höher
ist
als
unser
aller,
به
ما
که
خسته
ایم
بگو
sag
uns,
die
wir
müde
sind,
خونه
ی
باهار
کدوم
وره
؟
wo
ist
das
Haus
des
Frühlings?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Azimi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.