Paroles et traduction Ali Azimi - Pishdaramad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مشکلم
بختِ
بد
و
تلخیِ
ایام
نیست
Моя
проблема
не
в
невезении.
مشکلم
پوشوندنِ
پینه
ی
دستام
نیست
Это
не
моя
проблема-прикрывать
мозоли.
مشکلم
نون
نیست
، آب
نیست
، برق
نیست
Это
не
хлеб,
это
не
вода,
это
не
электричество
.
مشکلم
شکستنِ
طلسمِ
تنهایی
ست
Моя
проблема
в
том,
чтобы
разрушить
чары
в
одиночку.
عاشقونه
ست
، یک
روزی
هم
حل
میشه
Это
романтично,
но
когда-нибудь
все
образуется.
یا
که
از
بارش
زانوی
من
خم
میشه
Или
мое
колено
согнется.
زنهار
...
زنهار
...
Ни
за
что
...
ни
за
что
...
که
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
Что
я
кончаю
тем,
что
вхожу
в
твои
волосы.
حرف
میشم
میرم
تو
گوشات
Я
буду
говорить,
я
буду
говорить
тебе
в
уши.
فکر
میشم
میرم
تو
کلّت
Думаю,
Я
помогу
тебе.
من
بنز
میشم
میرم
زیرِ
پات
Я
буду
"Бенцем",
я
буду
у
тебя
под
ногами.
فقر
میشم
میرم
تو
جیبات
Я
обнищаю
твои
карманы.
من
گرگ
میشم
میرم
تو
گلّت
...
هی
...
Я
стану
волком
,я
войду
в
твой
цветок
...
Эй
...
صد
تا
طرفدار
داری
У
тебя
сотня
поклонников.
همه
تو
رو
دوست
دارن
و
ذهنِ
گرفتار
داری
Все
любят
тебя,
и
у
тебя
есть
разум.
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
Я
в
порядке
...
я
в
порядке
...
я
в
порядке
...
я
в
порядке.
نزدیک
میشم
، دور
میشم
Я
приближаюсь,
я
ухожу.
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Но
принят
таким
образом,
полный
стресса
и
неловкого
положения.
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
Это
моя
история
...
это
моя
история
...
это
моя
история
...
من
برق
میشم
میرم
تو
چشمات
Я
буду
наэлектризован,
я
войду
в
твои
глаза.
اشک
میشم
میرم
رو
گونت
Я
буду
рвать,
я
пойду
к
твоему
пулемету.
زلف
میشم
میام
رو
شونت
Я
буду
моллюском,
я
буду
залезать
тебе
через
плечо.
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
Я
запутаюсь
в
твоих
волосах.
سیگار
میشم
میرم
رو
لبهات
Я
закурю,
я
подойду
к
твоим
губам.
دود
میشم
میرم
تو
ریه
ت
Я
буду
курить
в
твоих
легких.
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
Фортуна,
приди
ко
мне,
моя
постель
не
согреется
от
моего
необузданного
воображения.
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
Фортуна,
приди
ко
мне,
моя
постель
не
согреется
от
моего
необузданного
воображения.
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
Фортуна,
приди
ко
мне,
моя
постель
не
согреется
от
моего
необузданного
воображения.
بی
حساب
اسرارم
و
هی
داد
زدم
...
هی
داد
زدم
Я
кричал
и
кричал
...
Эй,
я
кричал.
بی
دلیل
احساسم
و
فریاد
زدم
...
فریاد
زدم
Я
почувствовала
себя
неразумной
и
закричала
...
я
закричала.
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
زدم
Жаль,
что
в
последнее
время
меня
поимели
...
поимели.
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
...
Жаль,
что
в
эти
дни
меня
трахнули
...
трахнули
...
یک
، دو
، سه
، چهار
Раз,
два,
три,
четыре.
نزدیک
میشم
، دور
میشم
Я
приближаюсь,
я
ухожу.
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Но
принят
таким
образом,
полный
стресса
и
неловкого
положения.
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
Это
моя
история
...
это
моя
история
...
это
моя
история
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.