Ali Azmat - Naina - traduction des paroles en allemand

Naina - Ali Azmattraduction en allemand




Naina
Augen
Jhootha jag rain basera
Falsch ist die Welt, eine nächtliche Bleibe
Saancha dard mera
Wahr ist mein Schmerz
Mrig trishna sa moh piya
Wie eine Fata Morgana ist die Zuneigung, meine Liebste
Naata mera tera
Unsere Verbindung, meine und deine
Naina. jo saanjhe khwab dekhte thhe
Augen. die gemeinsame Träume sahen
Naina. bichhad ke aaj ro diye hain yoon
Augen. getrennt weinen sie heute so
Naina. jo milke raat jaagte thhe
Augen. die zusammen nachts wachten
Naina. sehar mein palke meechte hain yoon
Augen. im Morgengrauen schließen sie die Lider so
Juda huye kadam
Getrennt sind die Schritte
Jinhone li thi yeh kasam
Die diesen Schwur leisteten
Milke chalenge hardum
Immer zusammen zu gehen
Ab baant'te hain ye gham
Nun teilen sie diesen Kummer
Bheege naina.
Feuchte Augen.
Jo khidkiyon se jhaankte thhe
Die aus den Fenstern blickten
Naina. ghutan mein bandh ho gaye hain yun
Augen. in der Enge sind sie nun so verschlossen
Saans hairan hai
Der Atem ist verwundert
Mann pareshaan hai
Der Geist ist beunruhigt
Ho rahin si kyun ruaansa ye meri jaan hai
Warum wird mein Leben so weinerlich?
Kyun nirasha se hain
Warum ist da Hoffnungslosigkeit
Aas haari huyi
Die Hoffnung ist verloren
Kyun sawaalon ka utha sa
Warum erhebt sich ein solcher
Dil mein toofaan hain
Sturm von Fragen im Herzen?
Naina. thhe aasmaan ke sitaare
Augen. waren Sterne des Himmels
Naina. grahan mein aaj toot'te hain yoon
Augen. zerbrechen heute in der Finsternis so
Naina. kabhi jo dhoop senkte thhe
Augen. die sich einst sonnten
Naina. thehar ke chhaon dhoondhte hain yoon
Augen. verweilen und suchen nun so Schatten
Juda huye kadam
Getrennt sind die Schritte
Jinhone li thi ye kasam
Die diesen Schwur leisteten
Milke chalenge hardum
Immer zusammen zu gehen
Ab baant'te hain ye gham
Nun teilen sie diesen Kummer
Bheege naina.
Feuchte Augen.
Jo saanjhe khwab dekhte the
die gemeinsame Träume sahen
Naina. bichhad ke aaj ro diye hain yun
Augen. getrennt weinen sie heute so





Writer(s): Sabir Zafar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.