Paroles et traduction Ali B - Ali Baba Komt....
Ali Baba Komt....
Ali Baba Is Coming....
باز
دلم
هوایی
شد
یاد
نگاهت
افتاد
My
heart
again
has
awakened
remembering
your
gaze
شبای
تابستون
زیر
نور
مهتاب
Summer
nights
beneath
the
moonlight
پاتوق
همیشگیمون
ستاره
هارو
بشمار
Our
usual
spot,
counting
the
stars
همشون
رفتو
موند
فقط
فیلتر
سیگار
They've
all
disappeared,
leaving
only
a
cigarette
filter
یه
دل
بیتاب
و
باز
خاطرات
رنگی
A
restless
heart
and
colorful
memories
صدای
خندهاتو
کامای
سنگین
The
sound
of
your
laughter,
deep
drags
تو
پیش
فابتیو
دل
من
چه
تنگید
You
next
to
my
favorite
and
my
heart
so
heavy
دوباره
رد
داده
مخ
اه
دوباره
هنگید
My
brain
has
again
given
out,
again
it's
paused
دستاشو
سفت
تر
بگیر
ول
نکنی
یه
وقت
Hold
her
tighter,
don't
let
go
for
a
moment
الان
روشن
میکنی
سیگارشو
رو
تخت
Now
you're
lighting
her
cigarette
on
the
bed
اینا
تیکه
نیست
بخدا
حرص
میخورم
فقط
This
isn't
gossip,
by
God,
I'm
just
riled
up
زود
اینم
خط
بزن
بگو
نفر
بعد
Quickly
cross
this
out
too,
call
the
next
یه
دست
به
سیگار
یه
دست
به
پنجره
One
hand
on
the
cigarette,
the
other
on
the
window
یه
آه
عمیق
از
ته
حنجره
A
deep
sigh
from
the
depths
of
the
throat
خیلی
چیزا
میخواست
موندنی
شه
So
many
things
we
wished
would
be
everlasting
پیش
همه
میگفت
رو
فازه
همیشه
To
everyone
she
said
she
was
always
in
the
mood
منو
میگفت
حق
داشت
خب
She
was
right
about
me,
she
had
the
right
to
say
it
میخواست
بسازه
فرداشو
She
wanted
to
build
her
tomorrow
فرداشو
کم
کم
یادش
رفت
حرفاشو
Little
by
little
she
forgot
her
tomorrow,
her
words
پیش
یکی
دیگه
وا
کرد
سنگاشو
In
front
of
someone
else
she
revealed
her
pain
بیچاره
دلم
باور
کرد
زود
حرفاشو
My
poor
heart
believed
too
soon
her
words
اره
با
خودتم،
تویی
که
کنارش
فندک
گرفتی
زیر
سیگارش
Yes,
I'm
talking
to
you,
the
one
who
lit
the
lighter
for
her
cigarette
فقط
یه
خواهش
اگه
پرسید
چیزی
از
من
Just
one
request,
if
she
asks
anything
about
me
بگو
تو
گوشش
بیخیالش
بیخیالم
Whisper
in
her
ear
never
mind
her,
never
mind
me
نیست
حسشو
خواهشا
نیار
اسمشو
There's
no
feeling
anymore,
please
don't
mention
her
name
دست
بکش
رو
ته
ریششو
بعدشم
Stroke
your
goatee
after
that
هرچی
که
شد
خوش
بگذره
دیگه
نگم
بقیشو
Whatever
happened,
I
wish
you
well,
I
won't
say
the
rest
دیگه
نگم
بقیشو...
دیگه
نگم
بقیشو...
I
won't
say
the
rest...
I
won't
say
the
rest...
دیگه
داد
نمیزنم
حرفتو
هیچ
جا
نمیزنم
I
won't
shout
anymore,
I
won't
mention
you
anywhere
من
مثل
تو
نیستم
آخه
I'm
not
like
you,
you
see
جا
نمیزنم
جار
نمیزنم
که
باهم
بودیم
I
won't
give
up,
I
won't
proclaim
that
we
were
together
اه
چقد
تو
نامرد
بودی
مانع
صدا
و
کارم
بودی
Ah,
how
despicable
you
were,
you
hindered
my
voice
and
my
career
مثلا
تو
فابم
بودی
Supposedly
you
were
my
favorite
اسمش
این
بود
که
بامن
بودی
نه
تو
با
همه
بودی
The
point
was
that
you
were
with
me,
not
that
you
were
with
everyone
تو
با
همه
بودی...
You
were
with
everyone...
دستاشو
سفت
تر
بگیر
ول
نکنی
یه
وقت
Hold
her
tighter,
don't
let
go
for
a
moment
الان
روشن
میکنی
سیگارشو
رو
تخت
Now
you're
lighting
her
cigarette
on
the
bed
اینا
تیکه
نیست
بخدا
حرص
میخورم
فقط
This
isn't
gossip,
by
God,
I'm
just
riled
up
زود
اینم
خط
بزن
بگو
نفر
بعد
Quickly
cross
this
out
too,
call
the
next
دستاشو
سفت
تر
بگیر
ول
نکنی
یه
وقت
Hold
her
tighter,
don't
let
go
for
a
moment
الان
روشن
میکنی
سیگارشو
رو
تخت
Now
you're
lighting
her
cigarette
on
the
bed
اینا
تیکه
نیست
بخدا
حرص
میخورم
فقط
This
isn't
gossip,
by
God,
I'm
just
riled
up
زود
اینم
خط
بزن
بگو
نفر
بعد
Quickly
cross
this
out
too,
call
the
next
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.