Paroles et traduction Ali Bumaye - Neukölln King
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neukölln King
Король Нойкёльна
Es
war
wie
ein
Labyrinth,
bis
hierhin
Это
был
словно
лабиринт,
весь
этот
путь
до
сих
пор,
Damals
so
wie
heute,
ich
bin
Neukölln
King
Тогда,
как
и
сейчас,
я
Король
Нойкёльна,
моя
милая.
Egal
wohin
ich
geh,
ich
hab
das
Viertel
in
mir
drin
Куда
бы
я
ни
шел,
этот
район
всегда
во
мне,
Ich
sag
es
weil
ich's
bin:
Neukölln
King
Я
говорю
это,
потому
что
это
так:
Король
Нойкёльна,
дорогая.
Es
war
alles
nur
ein
Traum,
Neukölln,
44
Spinne
Всё
это
было
лишь
сном,
Нойкёльн,
44-й
дом,
Für
die
ganzen
Nachbarn
warn
wir
damals
nur
Gesindel
Для
всех
соседей
мы
были
тогда
просто
шпаной.
Murmel
in
der
linken
Tasche,
rechts
ne
Hooba
Booba
Шарик
в
левом
кармане,
справа
жвачка
Хуба
Буба,
Walkman
auf
und
den
ganzen
Tag
läuft
2Pac
Включенный
плеер,
и
весь
день
играет
2Pac.
Hose
von
Picaldi,
Air
Max
und
Nike
Штаны
от
Picaldi,
Air
Max
и
Nike,
Hol
ne
Center
Shock
für
20
Cent,
vorm
Laden
hängen
nur
Alkis
Куплю
Center
Shock
за
20
центов,
перед
магазином
тусуются
одни
алкаши.
Statt
Schülbucher,
steckten
Süßigkeiten
in
mein
East
Pak
Вместо
учебников,
в
моём
рюкзаке
Eastpak
лежали
сладости,
Hätte
nicht
gedacht,
das
ich
irgendwann
auf
Beats
rap
И
не
думал,
что
когда-нибудь
буду
читать
рэп
под
биты.
Traumjob:
Fußballer,
jeder
wär
gern
Profispieler
Работа
мечты:
футболист,
каждый
хотел
бы
стать
профессиональным
игроком,
Denn
wir
wollten
nie
so
werden
wie
die
Drogendealer
Потому
что
мы
никогда
не
хотели
стать
такими,
как
наркоторговцы.
High-Deck-Siedlung
herrschte
Kriminalität
В
районе
многоэтажек
царила
преступность,
Und
die
Hälfte
meiner
Nachbarn
haben
illegal
gelebt
И
половина
моих
соседей
жили
нелегально.
Trotzdem
fand
ich
da
die
besten
Freunde
Тем
не
менее,
там
я
нашёл
лучших
друзей,
Von
meinen
6 Brüdern
kann
ich
was
Respekt
bedeudet
От
моих
6 братьев
я
узнал,
что
значит
уважение.
Und
ich
weiß,
dass
ich
mich
in
meiner
Gegend
hier
verliebt
hab
И
я
знаю,
что
я
влюбился
в
свой
район,
Geboren
in
Berlin,
doch
ein
Herz
aus
Palästina
Родился
в
Берлине,
но
с
сердцем
из
Палестины.
Es
war
wie
ein
Labyrinth,
bis
hierhin
Это
был
словно
лабиринт,
весь
этот
путь
до
сих
пор,
Damals
so
wie
heute,
ich
bin
Neukölln
King
Тогда,
как
и
сейчас,
я
Король
Нойкёльна,
моя
милая.
Egal
wohin
ich
geh,
ich
hab
das
Viertel
in
mir
drin
Куда
бы
я
ни
шел,
этот
район
всегда
во
мне,
Ich
sag
es
weil
ich's
bin:
Neukölln
King
Я
говорю
это,
потому
что
это
так:
Король
Нойкёльна,
дорогая.
Playstation
1 Bruder,
WWF
catchen
Playstation
1,
братан,
рубились
в
WWF,
Jeden
Tag
Action
bis
die
Streber
es
petzen
Каждый
день
экшен,
пока
ботаники
не
настучат.
Auf
dem
Schulklo
in
der
großen
Pause
rumgemacht
Целовались
в
туалете
школы
на
большой
перемене,
Schlägerei
am
Autoscooter,
uns
gehört
der
Rummelplatz
Драка
на
автодроме,
весь
парк
развлечений
наш.
Du
gehörst
zur
Gang,
wenn
du
am
Steinplatz
hängst
Ты
в
банде,
если
тусуешься
на
Штайнплац,
Haben
alle
nur
geträumt
von
einem
Daimler
Benz
Все
мечтали
только
о
Мерседесе.
[?]
abgerippt
am
Straßenfest
Кого-то
обокрали
на
уличном
празднике,
Kein
Vater
war
hier
Anwalt
oder
Architekt
Ни
у
кого
отец
не
был
адвокатом
или
архитектором.
Dikka
50
Cent
war
King,
jeder
wollte
[?]
sein
50
Cent
был
королем,
каждый
хотел
быть
как
он,
Darum
hatten
alle
freshe
Reeboks
an
im
Jugendheim
Поэтому
все
носили
свежие
Reebok
в
молодежном
центре.
Haben
geangelt
[?]
bis
die
Cops
kamen
Воровали
мелочь,
пока
не
приезжали
копы,
Rest
in
Peace
an
meinem
Bruder
Ali
Osman
Покойся
с
миром,
мой
брат
Али
Осман.
Niemand
hat
geglaubt,
dass
wir
was
im
Leben
reißen
Никто
не
верил,
что
мы
чего-то
добьемся
в
жизни,
Und
heute
kann
ich
auf
die
Meinung
meiner
Lehrer
scheißen
И
сегодня
мне
плевать
на
мнение
моих
учителей.
Auch
wenn
ich
kölnische
Heide
wohne
Даже
если
я
живу
в
Кёльнской
Хайде,
Grüß
ich
alle
meine
Brüder
aus
der
High-Deck-Zone
Привет
всем
моим
братьям
из
района
многоэтажек.
Es
war
wie
ein
Labyrinth,
bis
hierhin
Это
был
словно
лабиринт,
весь
этот
путь
до
сих
пор,
Damals
so
wie
heute,
ich
bin
Neukölln
King
Тогда,
как
и
сейчас,
я
Король
Нойкёльна,
моя
милая.
Egal
wohin
ich
geh,
ich
hab
das
Viertel
in
mir
drin
Куда
бы
я
ни
шел,
этот
район
всегда
во
мне,
Ich
sag
es
weil
ich's
bin:
Neukölln
King
Я
говорю
это,
потому
что
это
так:
Король
Нойкёльна,
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonu Lal, Ali Bumaye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.