Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
does
it
always
depend
on
me?
Warum
hängt
es
immer
von
mir
ab?
If
I
don't
put
everything,
we
won't
be
Wenn
ich
nicht
alles
gebe,
wird
aus
uns
nichts.
I
held
you
together
when
you
was
weak
(Yeah)
Ich
habe
dich
zusammengehalten,
als
du
schwach
warst
(Yeah)
Then
when
you
got
better,
walked
out
on
me
Dann,
als
es
dir
besser
ging,
hast
du
mich
verlassen.
You're
the
one
that
went
and
said,
"I
love
you"
first
Du
warst
diejenige,
die
zuerst
„Ich
liebe
dich“
gesagt
hat.
Convinced
me
and
you
fooled
me,
damn,
you
good
with
words
Hast
mich
überzeugt
und
mich
getäuscht,
verdammt,
du
bist
gut
mit
Worten.
You
made
me
go
believe
everything
you
said
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
alles
zu
glauben,
was
du
gesagt
hast.
Had
me
thinkin'
I
found
someone
different
(Hey)
Hattest
mich
denken
lassen,
ich
hätte
jemand
anderen
gefunden
(Hey)
But
your
privacy's
important
Aber
deine
Privatsphäre
ist
wichtig.
If
you
tell
me
everything
then
things
get
borin'
Wenn
du
mir
alles
erzählst,
wird
es
langweilig.
When
I'm
askin'
questions,
you
say
I'm
annoyin'
Wenn
ich
Fragen
stelle,
sagst
du,
ich
nerve.
That's
'cause
you're
been
keepin'
secrets
on
your
phone
Das
liegt
daran,
dass
du
Geheimnisse
auf
deinem
Handy
hast.
Every
night
that
you're
alone
Jede
Nacht,
die
du
allein
bist.
Did
you
think
I'd
never
notice?
(Woah,
ooh-woah)
Dachtest
du,
ich
würde
es
nie
bemerken?
(Woah,
ooh-woah)
Did
you
really
think
I'd
never
notice?
Dachtest
du
wirklich,
ich
würde
es
nie
bemerken?
But
you
see,
the
message
is
the
loudest
when
it's
silent
Aber
siehst
du,
die
Botschaft
ist
am
lautesten,
wenn
sie
still
ist.
Got
me
wonderin'
if
I
should
keep
tryin'
Bringt
mich
zum
Nachdenken,
ob
ich
es
weiter
versuchen
soll.
What's
the
point
if
I'm
always
denyin'
Was
ist
der
Sinn,
wenn
ich
immer
leugne?
Blamin'
the
person,
not
blamin'
the
timin'
Die
Person
beschuldigen,
nicht
das
Timing.
Man,
my
heart
and
my
mind
so
divided
Mann,
mein
Herz
und
mein
Verstand
sind
so
gespalten.
I
been
at
my
lowest
and
it's
gettin'
hard
to
hide
it
Ich
war
am
Tiefpunkt
und
es
wird
schwer,
es
zu
verbergen.
Some
days
I
feel
like
I'm
dyin'
An
manchen
Tagen
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben.
Those
days
I
need
somebody
to
confide
in
An
diesen
Tagen
brauche
ich
jemanden,
dem
ich
mich
anvertrauen
kann.
You're
the
one
that
went
and
said,
"I
love
you"
first
Du
warst
diejenige,
die
zuerst
„Ich
liebe
dich“
gesagt
hat.
Convinced
me
and
you
fooled
me,
damn,
you
good
with
words
Hast
mich
überzeugt
und
mich
getäuscht,
verdammt,
du
bist
gut
mit
Worten.
You
made
me
go
believe
everything
you
said
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
alles
zu
glauben,
was
du
gesagt
hast.
Had
me
thinkin'
I
found
someone
different
(Yeah,
hey)
Hattest
mich
denken
lassen,
ich
hätte
jemand
anderen
gefunden
(Yeah,
hey)
You
knew
that
I
was
broken,
I
was
vulnerable
Du
wusstest,
dass
ich
gebrochen
war,
ich
war
verletzlich.
I
told
you
'bout
my
past
and
what
I'm
goin'
through
Ich
erzählte
dir
von
meiner
Vergangenheit
und
was
ich
durchmache.
You
told
me
not
to
worry
'cause
you'll
never
leave
Du
sagtest
mir,
ich
solle
mir
keine
Sorgen
machen,
weil
du
mich
nie
verlassen
würdest.
And
then
you
broke
my
heart,
how
original
Und
dann
hast
du
mein
Herz
gebrochen,
wie
originell.
So
I
learned,
love
can
be
endless
but
quickly
to
start
Also
lernte
ich,
Liebe
kann
endlos
sein,
aber
schnell
beginnen.
Love
can
be
selfless
but
sometimes
it's
not
Liebe
kann
selbstlos
sein,
aber
manchmal
ist
sie
es
nicht.
Love
can
be
simple
but
love
can
be
hard
Liebe
kann
einfach
sein,
aber
Liebe
kann
schwer
sein.
It's
nothin'
more
dangerous
than
breakin'
your
heart
Es
gibt
nichts
Gefährlicheres,
als
dein
Herz
zu
brechen.
That's
why
you
don't
ever
chase
after
love
Deshalb
jagt
man
der
Liebe
niemals
nach.
Love
can
be
pure
but
then
love
can
be
dark
Liebe
kann
rein
sein,
aber
dann
kann
Liebe
dunkel
sein.
So
dark
(So
dark)
So
dunkel
(So
dunkel)
You're
the
one
that
went
and
said,
"I
love
you"
first
(You're
the
one
that
went
and
said,
"I
love
you"
first)
Du
warst
diejenige,
die
zuerst
„Ich
liebe
dich“
gesagt
hat.
(Du
warst
diejenige,
die
zuerst
„Ich
liebe
dich“
gesagt
hat.)
Convinced
me
and
you
fooled
me,
damn,
you
good
with
words
(Convinced
me
and
you
fooled
me,
damn,
you
good
with
words)
Hast
mich
überzeugt
und
mich
getäuscht,
verdammt,
du
bist
gut
mit
Worten.
(Hast
mich
überzeugt
und
mich
getäuscht,
verdammt,
du
bist
gut
mit
Worten.)
You
made
me
go
believe
everything
you
said
(You
made
me
go
believe
everything
you
said)
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
alles
zu
glauben,
was
du
gesagt
hast.
(Du
hast
mich
dazu
gebracht,
alles
zu
glauben,
was
du
gesagt
hast.)
Had
me
thinkin'
I
found
someone
different
(Had
me
thinkin'
I
found
someone
different)
Hattest
mich
denken
lassen,
ich
hätte
jemand
anderen
gefunden
(Hattest
mich
denken
lassen,
ich
hätte
jemand
anderen
gefunden)
You
knew
that
I
was
broken,
I
was
vulnerable
(You
knew
that
I
was
broken,
I
was
vulnerable)
Du
wusstest,
dass
ich
gebrochen
war,
ich
war
verletzlich.
(Du
wusstest,
dass
ich
gebrochen
war,
ich
war
verletzlich.)
I
told
you
'bout
my
past
and
what
I'm
goin'
through
(I
told
you
'bout
my
past
and
what
I'm
goin'
through)
Ich
erzählte
dir
von
meiner
Vergangenheit
und
was
ich
durchmache.
(Ich
erzählte
dir
von
meiner
Vergangenheit
und
was
ich
durchmache.)
You
told
me
not
to
worry
'cause
you'll
never
leave
Du
sagtest
mir,
ich
solle
mir
keine
Sorgen
machen,
weil
du
mich
nie
verlassen
würdest.
And
then
you
broke
my
heart,
how
original
(And
then
you
broke
my
heart,
how
original)
Und
dann
hast
du
mein
Herz
gebrochen,
wie
originell.
(Und
dann
hast
du
mein
Herz
gebrochen,
wie
originell.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Gatie, Jesse Epp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.