Paroles et traduction Ali Lohrasbi - Daroongera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کم
کم
رفتن
همه
از
قلبم
Gradually,
one
by
one,
they
have
left
my
heart
به
هیشکی
جز
تو
نمیگم
عشقم
I
only
confide
in
you
about
my
love
آرزومی
بس
که
جذابی
My
desire
is
that
you
are
so
beautiful
انقد
خوبی
که
رو
اعصابی
You
are
so
good
that
you
irritate
me
نگی
که
یه
وقت
Don't
say
that
حرف
دلتو
به
روت
نمیاری
You
hold
your
feelings
inside
عاشق
اون
لحظه
ایم
I
am
in
love
with
the
moment
که
تو
بگی
دوستم
داری
When
you
say
you
love
me
من
درونگرا
تا
تورو
میبینم
چرا
I
am
an
introvert,
but
when
I
see
you,
why
can't
نمیتونم
بگم
دلم
چجوری
دوستت
داره
I
tell
you
how
much
I
love
you
آره
درونگرام
شدی
مث
نفس
برام
Yes,
I
am
an
introvert,
you
are
like
my
breath
تو
خودت
عشقی
عشق
اداتو
درمیاره
You
are
love
itself;
love
makes
you
act
like
that
فکر
کنم
وقتشه
که
دست
دلم
رو
شه
I
think
it's
time
to
show
my
hand
بگم
عاشقت
شدم
اما
در
گوشت
To
say
that
I
have
fallen
in
love
with
you,
but
only
to
you
حال
دل
من
بده
مگه
تو
مردم
آزاری
My
heart
is
in
pain;
are
you
heartless?
چی
میشه
توام
جلوی
همه
بگی
دوستم
داری
Why
don't
you
say
in
front
of
everyone
that
you
love
me?
من
درونگرا
تا
تورو
میبینم
چرا
I
am
an
introvert,
but
when
I
see
you,
why
can't
نمیتونم
بگم
دلم
چجوری
دوستت
داره
I
tell
you
how
much
I
love
you
آره
درونگرام
شدی
مث
نفس
برام
Yes,
I
am
an
introvert,
you
are
like
my
breath
تو
خودت
عشقی
عشق
اداتو
درمیاره
You
are
love
itself;
love
makes
you
act
like
that
من
درونگرا
تا
تورو
میبینم
چرا
I
am
an
introvert,
but
when
I
see
you,
why
can't
نمیتونم
بگم
دلم
چجوری
دوستت
داره
I
tell
you
how
much
I
love
you
آره
درونگرام
شدی
مث
نفس
برام
Yes,
I
am
an
introvert,
you
are
like
my
breath
تو
خودت
عشقی
عشق
اداتو
درمیاره
You
are
love
itself;
love
makes
you
act
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emad Toghraei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.