Paroles et traduction Ali Lohrasbi - Rahaei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
دلواپسی
چشات
اشکیه
My
heart
aches,
my
eyes
are
filled
with
tears
نمی
شه
بگی
دلیلش
چیه
I
cannot
tell
you
why
خستگیارو
از
این
خسته
بگیر
Take
away
the
pain
from
this
weary
soul
چی
می
دونی
ازغم
تو
دل
تنگ
ِ عقاب
اسیر
What
do
you
know
about
the
sorrow
in
the
heart
of
a
captured
eagle?
که
از
دور
باید
نگاهت
کنه،
گریه
کنه
دل
ِ سیر
Who
must
watch
you
from
afar,
and
cry
his
heart
out
یه
نگاه
تو
برام
خاطره
شده،
خاطر
من
جمعه
One
glance
from
you
has
become
a
memory
for
me,
a
memory
of
Friday
به
خدا
دل
منم
معنی
تو
و
عشقتو
می
فهمه
By
God,
my
heart
understands
the
meaning
of
you
and
your
love
تو
اتاق
خودمم
فکر
توام
و
حالمو
می
دونی
Even
in
my
own
room,
I
think
of
you
and
you
know
how
I
feel
تو
که
می
دونی
فقط
چی
می
کشه
این
عاشق
زندونی
You
know
what
torments
this
imprisoned
lover
تو
باعث
شدی
حواسم
بره
You
made
me
lose
my
mind
خودم
حالم
از
خودم
بدتره
I
am
disgusted
with
myself
تو
دلت
از
همه
چی
با
خبره
Your
heart
knows
everything
بمیرم
برات
که
هر
ثانیه
I
would
die
for
you,
because
every
second
چشمای
تو
به
دره
Your
eyes
are
looking
at
the
door
هوا
ابریه
دل
ِ تنگ
تو
The
weather
is
cloudy,
your
heart
is
heavy
این
همه
منتظره
It
has
been
waiting
so
long
یه
نگاه
تو
برام
خاطره
شده،
خاطر
من
جمعه
One
glance
from
you
has
become
a
memory
for
me,
a
memory
of
Friday
به
خدا
دل
منم
معنی
تو
و
عشقتو
می
فهمه
By
God,
my
heart
understands
the
meaning
of
you
and
your
love
تو
اتاق
خودمم
فکر
توام
و
حالمو
می
دونی
Even
in
my
own
room,
I
think
of
you
and
you
know
how
I
feel
تو
که
می
دونی
فقط
چی
می
کشه
این
عاشق
زندونی
You
know
what
torments
this
imprisoned
lover
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): puzzle band
Album
Rahaei
date de sortie
07-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.