Ali Lohrasbi - Rahe Shomali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Lohrasbi - Rahe Shomali




Rahe Shomali
Northern Path
الان ای کاش نزدیک تو بودم
I wish I was close to you right now,
تو این راه مه آلود شمالی
In this foggy northern path,
با این آهنگ دارم دیوونه میشم
I'm going crazy with this music,
پر از بغضم ، فقط جای تو خالی
I'm filled with grief, only your place is empty.
ما با هم تا حالا دریا نرفتیم
We have never been to the sea together,
از اون خونه ، از این دنیای خودخواه
From that house, from this selfish world,
تو رو شاید یه روزی قرض کردم
I may have borrowed you for a day,
به اندازه یک سفر کوتاه
Just for a short trip,
میخوام تو آینه ها بهتر از این شم
I want to look better in the mirrors,
نگاه من نوازشم بلد نیست
My gaze doesn't know how to caress,
به خاطر تو التماس کردم
I begged for your sake,
با لب هایی که خواهشم بلد نیست
With lips that don't know how to ask,
میخوام محکم نگه دارمت این بار
I want to hold you tight this time,
تو که باعث دلتنگیم میشی
You who make me long for you,
بلایی به سر خودم میارم
I'll do something to myself,
که تو چشمای من تسلیم میشی
That you will surrender in my eyes,
تو مغروری نمیذاری بفهمم
You are proud, you won't let me know,
که احساست به من تغییر کرده
That your feelings for me have changed,
دلت از آخرین باری که دیدم
Since the last time I saw you,
توی آغوش سردم گیر کرده
Your heart is stuck in my cold embrace,
چه خوبه پیرهن منو بپوشی
It would be great if you wore my shirt,
بهم تکیه کنی تا خسته میشی
Lean on me until you get tired,
تا بارون بند بیاد بمونی پیشم
Stay with me until the rain stops,
تو اینجوری به من وابسته میشی
This way you will become dependent on me,
میخوام تو آینه ها بهتر از این شم
I want to look better in the mirrors,
نگاه من نوازشم بلد نیست
My gaze doesn't know how to caress,
به خاطر تو التماس کردم
I begged for your sake,
با لب هایی که خواهشم بلد نیست
With lips that don't know how to ask,
میخوام محکم نگه دارمت این بار
I want to hold you tight this time,
تو که باعث دلتنگیم میشی
You who make me long for you,
بلایی به سر خودم میارم
I'll do something to myself,
که تو چشمای من تسلیم میشی
That you will surrender in my eyes,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.