Ali Magic Mg - Ganje Gharoon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Magic Mg - Ganje Gharoon




Ganje Gharoon
Ganje Gharoon
گنج قارون نميخوام / نميخوام نه نه
I don't want Ganje Gharoon / I don't want it no no
زير بازارچه ي تهرون دارم ميچرخم / يه چايي تو کافه نادري با بچه هاي محلم
I am wandering around the bazaar of Tehran / A cup of tea in Cafe Naderi with my neighborhood boys
کلاه مخملي رو کلم / دستمال يزدي گردن
A velvet cap on my head / A Yazdi scarf around my neck
نميخام الانو / ميخام اون لاله زارو / بازاره پا منارو / حجره کاسبارو
I don't want now / I want that Lalezar / The bazaar at my feet / The shops of the shopkeepers
زت زياد آقامو / شب گردي و خوندن عاشقارو
Long live my master / Walking around at night and listening to the lovers
ايرون قديم نه ديگه مثه نيست / کوچه هاش آب پاشي و تميز نيست
The old Iran is not like this anymore / The streets are not watered and clean
خبري از آش نظري با يه کاسه حليم نيست
There is no news of Nazari's soup with a bowl of porridge
کسي نيست کفترارو دون بده / آبو فقط به گلاي گلدون بده
There is no one to give the pigeons food / Only give water to the flowers in the vase
نون پنيرو لقمه کنه / برا قلک پول بده
Make a cheese bread snack / And give money for the piggy bank
يادش بخير ننجون ديگه نيست پسته و بادوم بده
Remember my grandmother is no longer here to give pistachios and almonds
خيليا ميگن فقط پول / شانس به من يه گنج قارون بده
Many say only money / Luck give me a Ganje Gharoon
قسمت دو
Part Two
گنج قارون من روزاي بچگيم بود \ پاتوقمونم فقط شاماي مسجدي بود
The days of my childhood / My hangouts were only mosque dinners
که ديروز همش رفت / اوس کريم مدد پس
Which went away yesterday / O Karim help me
راضيم به يه وجب خاک / نميرم فرنگ نه
I am satisfied with a handful of soil / I will not go to Europe
پس زير پاي ننمه گنج قارون من / ميدوني حرفم عمله
So under my mother's foot is my Ganje Gharoon / You know my word is deed
آقام پهلوون من
My master wrestler
سوار موتور گازيم بپر بالا بوق بزن
Get on my motorcycle and honk the horn
آقام يه عطاري داشت / لهجه ي اهوازي داشت
My master had a herbalist's shop / He had an Ahvazi accent
از داره دنيا فقط يه پيکان نعنايي داشت
He only had a blue Peykan car in the world
لوتي هميشه مشتي باش / غرق نباشه کشتيات
Always be a hero / Do not drown your ships
زت زياد بگو به غمات / يه چايي با 2 تا نبات
Long live you / A cup of tea with 2 pieces of rock candy
يه لقمه پنيرو سنگک / گنج قارون الان
A piece of cheese flatbread / Ganje Gharoon now





Writer(s): ali magic mg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.