Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        Elif 
                                            u 
                                        mim′den 
                                        aldık 
                                        sırr-ı 
                                        Kur'an′ı 
                            
                                        From 
                                        elif 
                                        and 
                                        mim 
                                        we 
                                        took 
                                        the 
                                        secret 
                                        of 
                                        the 
                                        Koran 
                            
                         
                        
                            
                                        Mim'i 
                                        sır 
                                        eyledik 
                                        se'den 
                                        içeri 
                            
                                        We 
                                        made 
                                        mim 
                                            a 
                                        secret 
                                        from 
                                        the 
                                        letter 
                                        se 
                            
                         
                        
                            
                                        İki 
                                        nokta 
                                        üç 
                                        hurûf 
                                        geldi 
                                        bâ 
                                        ile 
                            
                                        Two 
                                        points 
                                        three 
                                        letters 
                                        came 
                                        with 
                                        ba 
                            
                         
                        
                            
                                        Bâ′yı 
                                        sır 
                                        eyledik 
                                        se′den 
                                        içeri 
                            
                                        We 
                                        made 
                                        ba 
                                            a 
                                        secret 
                                        from 
                                        the 
                                        letter 
                                        se 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Haydar'ın 
                                        zâtına 
                                        demişiz 
                                        belî 
                            
                                        In 
                                        the 
                                        person 
                                        of 
                                        Haydar 
                                        we 
                                        said 
                                        yes 
                            
                         
                        
                            
                                        Göster 
                                        bana 
                                        pirim 
                                        dest 
                                            u 
                                        dâmânı 
                            
                                        Show 
                                        me 
                                        my 
                                        master's 
                                        hand 
                                        and 
                                        skirt 
                            
                         
                        
                            
                                        Küfür 
                                        deryasında 
                                        bulduk 
                                        imânı 
                            
                                        In 
                                        the 
                                        sea 
                                        of 
                                        disbelief 
                                        we 
                                        found 
                                        faith 
                            
                         
                        
                            
                                        Hakk 
                                        dedik 
                                        küfüre 
                                        dinden 
                                        içeri 
                            
                                        To 
                                        the 
                                        infidel 
                                        we 
                                        said 
                                        God, 
                                        from 
                                        religion 
                                        we 
                                        go 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Otuz 
                                        üç 
                                        hurûftur 
                                        harfin 
                                        tamamı 
                            
                                        Thirty-three 
                                        letters 
                                        are 
                                        the 
                                        complete 
                                        letter 
                            
                         
                        
                            
                                        Bir 
                                        elif, 
                                        mim 
                                        ile 
                                        buldu 
                                        bu 
                                        ayn′ı 
                            
                                        One 
                                        elif, 
                                        with 
                                        mim 
                                        found 
                                        this 
                                        ayn 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Yetmiş 
                                        üçten 
                                        aldık 
                                        kâf 
                                        ile 
                                        nun'u 
                            
                                        From 
                                        seventy-three 
                                        we 
                                        took 
                                        kaf 
                                        and 
                                        nun 
                            
                         
                        
                            
                                        Câna 
                                        âşık 
                                        olduk 
                                        cândan 
                                        içeri 
                            
                                        We 
                                        fell 
                                        in 
                                        love 
                                        with 
                                        the 
                                        soul 
                                        from 
                                        the 
                                        inside 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Gürûh-ı 
                                        Nâci′den 
                                        bir 
                                        Bacı 
                                        geldi 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        Naci 
                                        group 
                                        came 
                                            a 
                                        sister 
                            
                         
                        
                            
                                        Kırklar'ın 
                                        dolusun 
                                        eline 
                                        aldı 
                            
                                        She 
                                        took 
                                        possession 
                                        of 
                                        the 
                                        Forty 
                            
                         
                        
                            
                                        Cümlesi 
                                        Bacı′ya 
                                        bir 
                                        secde 
                                        kıldı 
                            
                                        All 
                                        made 
                                            a 
                                        prostration 
                                        to 
                                        the 
                                        sister 
                            
                         
                        
                            
                                        Şâh 
                                        dedik 
                                        Bacı'ya 
                                        Şâh'tan 
                                        içeri 
                            
                                        To 
                                        the 
                                        sister 
                                        we 
                                        said 
                                        Shah, 
                                        from 
                                        Shah 
                                        we 
                                        go 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Bacı′nın 
                                        ismine 
                                        Fâtima 
                                        dediler 
                            
                                        The 
                                        sister's 
                                        name 
                                        they 
                                        called 
                                        Fatima 
                            
                         
                        
                            
                                        Yeri 
                                        göğü 
                                        onda 
                                        mevcûd 
                                        bildiler 
                            
                                        They 
                                        saw 
                                        earth 
                                        and 
                                        sky 
                                        existing 
                                        in 
                                        her 
                            
                         
                        
                            
                                        Selmân 
                                        üzüm 
                                        getirdi 
                                        engûr 
                                        ezdiler 
                            
                                        Salman 
                                        brought 
                                        grapes 
                                        they 
                                        crushed 
                            
                         
                        
                            
                                        Gark 
                                        olduk 
                                        engûre 
                                        nurdan 
                                        içeri 
                            
                                        We 
                                        were 
                                        drowned 
                                        in 
                                        grapes 
                                        from 
                                        the 
                                        light 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Virâni 
                                        sözünü 
                                        ârifçe 
                                        söyle 
                            
                                        Speak 
                                        the 
                                        word 
                                        Virani 
                                        wisely 
                            
                         
                        
                            
                                        Yükseği 
                                        neylersin 
                                        engini 
                                        boyla 
                            
                                        What 
                                        do 
                                        you 
                                        do 
                                        with 
                                        the 
                                        high, 
                                        measure 
                                        the 
                                        wide 
                            
                         
                        
                            
                                        Arif 
                                        ol 
                                        da 
                                        dost 
                                        bağını 
                                        sır 
                                        eyle 
                            
                                        Be 
                                        arif, 
                                        make 
                                        the 
                                        garden 
                                        of 
                                        friends 
                                            a 
                                        secret 
                            
                         
                        
                            
                                        Güle 
                                        âşık 
                                        olduk 
                                        gülden 
                                        içeri 
                            
                                        We 
                                        fell 
                                        in 
                                        love 
                                        with 
                                        the 
                                        rose 
                                        from 
                                        the 
                                        rose 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Kâmiller 
                                        de 
                                        dört 
                                        duvarı 
                                        düzerler 
                            
                                        The 
                                        perfect 
                                        build 
                                        four 
                                        walls 
                            
                         
                        
                            
                                        Adüvvlar 
                                        da 
                                        ulu 
                                        şehri 
                                        gezeler 
                            
                                        The 
                                        enemies 
                                        wander 
                                        the 
                                        great 
                                        city 
                            
                         
                        
                            
                                        Hakk′la 
                                        hem-dem 
                                        oldu 
                                        esridi 
                                        cânlar 
                            
                                        With 
                                        God 
                                        as 
                                            a 
                                        companion, 
                                        the 
                                        souls 
                                        were 
                                        drunk 
                            
                         
                        
                            
                                        Bakan 
                                        körler 
                                        der 
                                        ki 
                                        bunlar 
                                        delidir 
/                                        şunlar 
                                        delidir 
                            
                                        The 
                                        blind 
                                        watchers 
                                        say 
                                        they 
                                        are 
                                        crazy 
/                                        they 
                                        are 
                                        crazy 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Sefiller 
                                        sırasına 
                                        karışan 
                                        gönül 
                            
                                            A 
                                        heart 
                                        that 
                                        is 
                                        mixed 
                                        with 
                                        the 
                                        wretched 
                                        rank 
                            
                         
                        
                            
                                        Gâhî 
                                        hürrem 
                                        gâhî 
                                        perişân 
                                        gönül 
                            
                                        Sometimes 
                                        merry 
                                        sometimes 
                                        miserable 
                                        heart 
                            
                         
                        
                            
                                        Sâdık 
                                        der; 
                                        tecellâ 
                                        bir 
                                        nişân 
                                        gönül 
                            
                                        Sarik 
                                        says, 
                                        the 
                                        manifestation 
                                        is 
                                            a 
                                        sign 
                                        heart 
                            
                         
                        
                            
                                        Sâdıklıkta 
                                        cümlesinden 
                                        uludur 
/                                        cânân 
                                        uludur 
                            
                                        In 
                                        loyalty, 
                                        it 
                                        is 
                                        above 
                                        all 
/                                        the 
                                        beloved 
                                        is 
                                        great 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.