Ali Sorena - Atash - traduction des paroles en allemand

Atash - Ali Sorenatraduction en allemand




Atash
Feuer
زورتون زیاده، قبول
Eure Macht ist groß, akzeptiert
حالا که پوست کف دستمو می سابونین
Jetzt, wo ihr die Haut meiner Handflächen abschabt
هنوزم می زنم زور
Ich stemm mich immer noch
می بینی جور دیگه ام
Du siehst mich auf andere Weise
از یه جنون دیگه ام
Aus anderem Wahnsinn bin ich
من دستام بوی پارگی فشار میده
Meine Hände riechen nach Rissen, Druck aufbauend
رو تن زنجیر
Auf der Haut der Kette
داستان زندگی منو تحمیل
Die Geschichte meines Lebens wird aufgezwungen
علت قطع رابطم با خط
Grund meiner Trennung von der Linie
علت قطع مسیر غلط زندگیم؛ عقب تغییر
Grund fürs Durchtrennen meines falschen Lebenswegs; Wendung
لانتوریا بو بکشین
Lanturia, riecht daran
جا پای کفشمو رو سنگ فرش؛ سو بکشین
Meine Schuhabdrücke auf dem Pflaster; spürt nach
چون لخت و بی پرده ام
Weil ich nackt und entblößt bin
قرمزم به رنگ خون
Mein Rot blutfarben
شاخای گاومیش قانون بالام میده جون
Büffelhörner verleihen mir Kraft Gesetz zu brechen
حالام می تکوند
Mein Zustand schüttelt mich
خاک رو تنم
Staub auf meinem Körper
من زیرش وحشی ترم
Darunter bin ich wilder
می ده زمین سرد و دوره گردتونُ
Gibt den kalten Boden und eurer Straßenkreisen
با سوز چاک بودنم
Mit dem Brennen meiner Risse
تنم تنتُ جم می کنه
Mein Körper fügt deinen Körper zusammen
سردیِ صورتتو گرم می کنه
Wärmt die Kälte deines Gesichts
دنبال من تو اقیانوسا نگرد
Such mich nicht in den Ozeanen
اقیانوس تو اَ تَنم کم می کنه
Ozean in meinem Körper macht es kleiner
من همون گوشه ی شرور زیر حصار کج چشاتم
Ich bin jene böse Ecke hinter deinem schrägen Blickschutz
جوری می زنم اونی که بخواد بگیره جلوتو شر می کنه
Ich schlage so, dass wer dich vor mir fassen will Unheil stiftet
مث بنزینه رو تنم
Wie Gaze auf meinem Körper
صورت تو مخ منو نقش می کنه
Dein Gesicht malt mein Bewusstsein
لانتوریا جوییدنتون واسه من
Lanturia, euer Suchen für mich
خوردن کاه تو آتیشِ
Stroh fressen im Feuer
نقشم
Mein Muster [mein Brandmal]
مورفین تنتونو ترک می کنه
Mache eure Körper Morphium süchtig
آاااه
Aaaah
مث آرامش دکوریِ من
Wie meine dekorative Ruhe
زیر زور سیمانای بِتنی شهر
Unter der Gewalt des Betonzements der Stadt
مث سگ توی سینه کولیِ من
Wie ein Hund im Brustkorb meiner Zigeunerei
مث چرا های تو و چطوریِ من
Wie deine Warums und mein Wieso
مث دونه دونه گوگرد تنتون پر واسه جنگ
Wie Schwefelkörnchen eures kampfgefüllten Körpers
به پری من
Zu meiner Fee
مث شعله های من با نفس تنگ
Wie meine Flammen mit kurzem Atem
مث چراهای تو و چطوری من
Wie deine Warums und mein Wieso





Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.