Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
و
تو
مثل
همیم
خوف
میکنن
میبیننمون
Du
und
ich
sind
gleich,
sie
haben
Angst
und
sehen
uns
واسمون
غلاف
بلوف
میکنن
Für
uns
machen
sie
große
Töne
رپ
کنا
منو
خیلی
دوست
ندارن
Die
Rapper
mögen
mich
nicht
besonders
مثلِ
تو
که
خیابونا
جلوت
جفت
میکنن
Wie
du,
vor
dem
sie
die
Straßen
absperren
بچه
ی
سینه
باتوم
و
ترساش
و
Kinder
mit
Schlagstöcken
und
ihren
Ängsten
صاف
گذاشت
توو
کمرِ
نامردا
Haben
es
in
den
Rücken
der
Feiglinge
gesteckt
جن*ه
بازنده
ها
رفیقِ
همن
Schw*le
Verlierer
sind
Freunde
untereinander
تنهایی
مبارک
برنده
ها
تنهان
Einsamkeit
gesegnet,
Gewinner
sind
allein
داداشت
دنیا
رو
جر
میده
Dein
Bruder
zerreißt
die
Welt
لخت
تر
أ
جیبش
حنجرشه
Nackter
als
sein
Geldbeutel
ist
sein
Schrei
سفت
وایساده
واسه
جنگ
Steht
fest
bereit
für
den
Kampf
تو
میدونی
یه
دیوار
که
خودتی
پنجرش
حیف
Du
weißt,
mein
Schatten,
die
Wand,
deine
Hand,
schade
زمستون
هنوز
اَ
ترس
لِی
لِی
میکرد
Der
Winter
stotterte
noch
vor
Angst
وقتی
بهارِ
تنتو
نفله
میکرد
Als
der
Frühling
deinen
Körper
überwältigte
از
پشت
زدتت
الان
نه
توو
کودکی
Schlug
er
dich
von
hinten,
nein,
nicht
als
Kind
اسلحه
اش
گلوله
رو
گریه
میکرد
Seine
Kugel
weinte
über
seine
Waffe
کردن
تووی
خون
لقممونو
Sie
traten
uns
Blut
ins
Gesicht
دو
تا
کلمه
که
گذاشتن
نقطمونو
Zwei
Wörter,
die
unseren
Punkt
setzten
من
سِحر
میکنم
با
واژه
ها
Ich
zaubere
mit
Wörtern
کیا
زدنت
بزنم
جملشونو
Wen
du
schlägst,
den
schlage
ich
alle
انقدی
هستی
که
خط
میندازی
روم
Du
bist
so
vorhersehbar,
ziehst
Linien
über
mich
میباره
چشات
میباری
روم
Deine
Augen
regnen
herab
auf
mich
کردن
زیرِ
چکمه
ها
گُردمونو
Sie
traten
unser
Stolz
unter
Stiefel
بیا
نشون
بدیم
عرضمونو
Komm,
lass
uns
unsere
Breite
zeigen
یادته
که
گاهی
هوا
زشت
میشد
Erinnerst
du
dich,
wenn
der
Himmel
hässlich
wurde?
میگفتم
این
چِش
میشد
یهویی
Ich
sagte,
was
ist
das
für
ein
Jammer,
plötzlich
از
نفست
بدتر
میگرفتی
Du
hast
schlimmer
als
dein
Atem
genommen
اینا
رو
ولش
کن
عشق
چی
شد
Lass
das,
wohin
ist
die
Liebe?
تک
تهران
هوا
بد
میبارید
Tekyeh
Teheran,
schlechtes
Wetter
regnete
قانونا
میگفتن
توو
کاسه
ات
چی
داری
Die
Gesetze
fragten,
was
in
deiner
Schale
steckt
بُرجا
زر
زدن
پول
چی
داری
Die
Bosse
schwatzen,
was
du
an
Geld
hast
یادِ
تو
افتادم
بشون
گفتم
برادر
چی
دارین؟
Ich
dachte
an
sie,
Bruder,
was
habt
ihr?
میبینی
که
زدنا
، زدنا
Du
siehst,
wir
haben
geschlagen,
geschlagen
میزنمشون
تنِ
لاغرتم
من
ها
Ich
schlage
sie
mit
meiner
dünnen
Gestalt
واسه
بچه
هاشون
موزه
میساختن
Für
ihre
Kinder
bauten
sie
Museen
اما
اونا
که
ننه
هاشون
تو
روز
میزایید
Aber
die,
deren
Mütter
bei
Tag
gebären
میام
از
همونجا
که
سوز
میگ*ید
Ich
komme
von
dort,
wo
Schmerz
hören
ist
تفنگم
هنوزم
زوزه
میخواد
بیا
Meine
Kanone
will
immer
noch
heulen,
komm
زیرِ
سینم
سیر
سرخ
، تو
دود
کرد
رفت
تنت
Unter
meiner
Brust
rotes
Fleisch,
Rauch
ging
in
deinen
Körper
من
کردم
سرفه
، آواره
نصیبِ
اون
پُل
Ich
hustete,
Trümmer
fielen
auf
die
Brücke
که
زیرِ
سنگینیای
دیروز
و
امروز
، همیشه
توو
شوک
Die
unter
Last
von
gestern
heute,
immer
im
Schock
زیرِ
سینم
سیر
سرخ
، تو
دود
کرد
رفت
تنت
Unter
meiner
Brust
rotes
Fleisch,
Rauch
ging
in
deinen
Körper
من
کردم
سرفه
، آواره
نصیبِ
اون
پُل
Ich
hustete,
Trümmer
fielen
auf
die
Brücke
که
بینِ
سنگینیای
دیروز
و
امروز
، همیشه
توو
شوک
Die
zwischen
Last
von
gestern
heute,
immer
im
Schock
نوبتِ
چشمی
که
تَر
شه
شماست
An
der
Reihe
ist
das
nasse
Auge,
euch
gehört
ملکوتِ
آسمونا
عرشِ
شماست
Das
Reich
des
Himmels
ist
euer
Thron
اون
ابرا
که
سقفِ
ما
بودن
Jene
Wolken,
die
unser
Dach
waren
امروز
میدونم
که
فرشِ
شماست
Weiß
ich
heute
sind
euer
Teppich
خوهرا
پول
زندگی
پدر
مادرا
، هروئین
خرابه
ها
Seine
Frauen
Geld
Leben
Eltern,
Heroin
Ruinen
مهران
درد
، اوه
مهران
پولِ
نامرد
Mehran
Schmerz,
oh
Mehran
Geld
des
Feiglings
همه
گازای
کپسول
نامرد
Alles
Gasflaschen
des
Feiglings
هر
چی
سلولِ
دور
نامرد
Jede
Zelle
um
Feiglinge
همه
خاکای
نَمور
نامرد
Aller
feuchte
Staub
Feiglinge
میبینی
که
زدن
ها
، زدن
ها
Du
siehst,
wie
sie
schlagen,
schlagen
میزنمشون
تنِ
لاغرتم
من
ها
Ich
schlage
sie
mit
meiner
dünnen
Gestalt
همه
دردای
مادرتم
من
ها
All
meiner
Mutterschmerz,
meiner
فنا
بریم
هنوز
زوده
یه
کم
Zu
sterben
ist
noch
zu
früh,
nur
wenig
کجا
بری
تکی؟
Wohin
willst
du
gehen
allein?
رپ
کنِ
بی
میکروفون
شعر
شو
Rappe
ohne
Mikrofon
das
Gedicht
یه
ورس
دیگه
رو
باید
راه
بری
هنوز
Einen
weiteren
Vers
musst
gehen
noch
که
، سر
نمیکنه
کسی
Denn
niemand
erreicht
مثِ
من
صدای
پولای
گنده
گوشِ
منو
کَر
نمیکنه
Wie
mich
die
Stimme
von
Großgeld
betäubt
mein
Ohr
nicht
نه
، همه
جراحتتم
من
ها
Nein,
alle
meine
Wunden,
meiner
نعره
میکشیم
توو
رو
داورا
مست
Wir
schreien
vor
dir
Betrunkenen
Richter
با
"میم"
مادران
دود
Mit
"mim"
der
Mütter
Rauch
میشیم
به
قدِ
یه
خاورمیانه
خاوران
کوه
Wir
werden
groß
so
wie
Nahost
Khavaran
Berg
زورِ
پاتم
و
نیست
، دعوا
داریم
با
برجا
زمان
نیست
Meine
Schlagkraft
ist
nicht
Zeit
für
Krieg
mit
Bosse
بریدی
یه
خونه
دیگه
، مگه
چی
بوده
تا
الآن
Wir
sind
neu,
ein
anderes
Haus,
was
war
bisher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Khoddami
Album
Mehran
date de sortie
01-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.