Ali Sorena - Tark - traduction des paroles en russe

Tark - Ali Sorenatraduction en russe




Tark
Тарк
من و تو هر دو تو اسارتیم
Мы с тобой оба в плену,
من اسیر یه سر تو اسیر یه دست
Я в плену у головы, ты в плену у руки,
من و تو هر دو بدون تصمیم
Мы с тобой оба без решений,
من و تو هر دو حاضر تقدیر
Мы с тобой оба в руках судьбы,
دل به من نبند من یه روزی تو بادم
Не привязывайся ко мне, однажды я стану ветром,
یه روز زیر شونه ام
Однажды окажусь под твоим плечом,
یه روزی آزادم
Однажды буду свободен,
تقدیرم این بود نگاهم کنی
Моя судьба чтобы ты смотрела на меня,
هی بلند شم و تو کوتاهم کنی
Чтобы я возвышался, а ты оставалась внизу,
کُندی نکن، کار تو بریدنه
Не медли, твоё дело резать,
نترس، کار من دوباره روییدنه
Не бойся, моё дело снова прорастать,
اگه نبری و دم از جنگ بزنی
Если не режешь и кричишь о войне,
شاید یه گوشه تو انبار زنگ بزنی
Может, заржавеешь где-то в углу,
این منم یه آه، زندونیِ سر
Это я вздох, узник головы,
یه روز سیاه، یه روز سفید، یه روز مرگ
Один день чёрный, другой белый, день смерти,
صدای دستای آهنیت رسید به گوشم
Звук твоих железных рук дошёл до меня,
وقتی اومدم بیرون از زیر تل سر
Когда я вышел из-под груды голов.
آزادی، چه بی تضمینی
Свобода, как ненадёжна ты,
تو این سلولای تو در توی بیماریا
В этих клетках внутри болезней,
زندونیا
Тюрьмы,
زندون بان زندونیای زندون بان زندونیان
Тюремщик узник, тюремщик узники,
آخ، آزادی، بی تضمینی
Ах, свобода, ненадёжна ты,
تو این سلولای تو در توی بیماریا
В этих клетках внутри болезней,
زندونیا
Тюрьмы,
زندون بان زندونیای زندون بان زندونیان
Тюремщик узник, тюремщик узники.
زیر تل کنار باقیِ موها تو آرامش الکی چروکیدم
Под грудой, среди остальных волос, я мирно и бесполезно сморщился,
دستام سپر سرم شده بود اما زیر این سنگر دروغی پوسیدم
Руки стали щитом для головы, но под этой ложной защитой я сгнил,
من یه تار مو پر از ترک مورفین تل
Я волос, покрытый трещинами морфийной боли,
تن به حقیقت فردا قیچی دادم
Отдал завтрашнюю правду ножницам,
تویی همون قیچی خسته از بریدن
Ты те самые ножницы, уставшие резать,
پر از فریاد نمی خوام قیچی باشم
Полные криков, не хочу быть ножницами,
من و تو هر دو تو اسارتیم
Мы с тобой оба в плену,
من و تو هر دو زخمیِ عادتیم
Мы с тобой оба раненые привычкой,
شاید با بریدنات بیمه شم
Может, твои разрезы станут страховкой,
توی آینه ی تکرارت دیده شم
В зеркале твоих повторений я увижу себя,
اما واسه من یه راه دیگه هست
Но для меня есть другой путь,
شاید سقوط شاید ریزشم
Может, падение, может, поток,
این سقوط آغاز آزادیه
Это падение начало свободы,
باید بتونم بیخیال این ریشه شم
Нужно суметь забыть про корни,
یا که توی دست باد مسموم نیفتم
Или не упасть в отравленные руки ветра,
آخ، که رهایی حقیقتی نیست
Ах, ведь освобождение не реальность,
من و تو طبیعتمون مخالف هم ئه
Мы с тобой противоположны по природе,
قرارمون اون جا که طبیعتی نیست
Наше место там, где нет природы.
آزادی، چه بی تضمینی
Свобода, как ненадёжна ты,
تو این سلولای تو در توی بیماریا
В этих клетках внутри болезней,
زندونیا
Тюрьмы,
زندون بان زندونیای زندون بان زندونیان
Тюремщик узник, тюремщик узники,
آخ، آزادی، بی تضمینی
Ах, свобода, ненадёжна ты,
تو این سلولای تو در توی بیماریا
В этих клетках внутри болезней,
زندونیا
Тюрьмы,
زندون بان زندونیای زندون بان زندونیان
Тюремщик узник, тюремщик узники.





Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.