Alibi Montana - Bienvenue A La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alibi Montana - Bienvenue A La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr




Bienvenue A La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr
Welcome to La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr
Viens pas t′asseoir sur nous, ya pas de place pour toi
Don't even think about sitting with us, there's no room for you
200 mecs du raid et ca va arranger quoi?
200 raid cops, and what will that solve?
Si tu nous veux du bien tu commences mal
If you wish us well, you're starting off wrong
Un conseil n'apparais pas (sur ta pierre tombal?)
A word of advice, don't show your face (on your tombstone?)
Une fussillade, un mort et ta grosse tete dans les journaux
A shooting, a death, and your big head in the papers
Nico veut etre cote comme rocco dans un film porno
Nico wants to be rated like Rocco in a porno flick
Au fait repasse refait du fric pour fonder un mac
By the way, come back, make some more money to start a Mac
On baise tes amis de la crime ainsi que ceux de la bac
We're screwing your friends from the crime squad and the BAC
T′attacher un putain de vote sur ta rose blanche
Attach your damn vote to your white rose
Alors qu'un gosse de 11 piges repose entre 4 planches
While an 11-year-old kid rests between 4 planks
Nos assembles sont dans nos halls et dans nos caves
Our assemblies are in our halls and in our basements
Remballe tes medias numero 1 des boucaves
Pack up your media, number 1 of the gossipmongers
La violence passe la voix depuis 24 balais
Violence speaks louder than words for 24 years
Chez nous on y croit pas donc tu peux remballer
We don't believe in it here, so you can pack up
Des parents et des proches sont toujours en deuil
Parents and loved ones are still in mourning
Et voila tu cherches tes voix au fond d'un cercueil
And there you are, looking for your votes at the bottom of a coffin
On est pas la pour servir ta campagne
We're not here to serve your campaign
Ta pas compris qu′ici, ya toute une famille qui est en larmes
You don't understand that here, there's a whole family in tears
Des morts y′en a eu helas y'en aura encore
There have been deaths, alas, there will be more
A qui la faute si dans nos rues c′est si hardcore
Whose fault is it if our streets are so hardcore
X2
X2
Ma voix je l'eleve, ma voix je l′ouvre
I raise my voice, I open it up
Pour les tetes aphone en beton habitants de la zone
For the silent concrete heads, inhabitants of the zone
J'voulais me taire mais je ne peux pas mec
I wanted to keep quiet, but I can't, man
C′est ma ville les 4000 ici sont mediatises le pire les borgnes font qu'attiser les feux de la rage
It's my city, the 4000 here are mediatized, the worst, the one-eyed only fuel the fires of rage
Et ce que la j'crache zinc, la verite rien que la verite
And what I'm spitting here is zinc, the truth, nothing but the truth
Ta vu en occident c′est vite banlieue fait que les freres se niquent entre eux
You see in the West it's quick, suburbs make brothers screw each other over
Ecoeure, ya eu un accident des larmes et un cercueil c′est le drame
Disgusted, there was an accident, tears, and a coffin, it's a tragedy
Et sarko le prend comme un scoop
And Sarko takes it as a scoop
Presse j'trouve ca triste
Press, I find it sad
C′est nos vies arretez de filmer
These are our lives, stop filming
Sinon on va ler - bru le camescope et les journalistes
Otherwise, we're gonna burn the camcorder and the journalists
Guettent la tess pleine d'agent
Watch the tess full of agents
Serieux sert a rien l′etat perd de l'argent
Seriously, it's useless, the state is losing money
Toujours determine appelle n′importe quelle patrouille
Always determined, call any patrol
J'te jure j'vais terminer ce que j′ai a vendre
I swear I'm gonna finish what I have to sell
On est pas la pour servir ta campagne
We're not here to serve your campaign
Ta pas compris qu′ici, ya toute une famille qui est en larmes
You don't understand that here, there's a whole family in tears
Des morts y'en a eu helas y′en aura encore
There have been deaths, alas, there will be more
A qui la faute si dans nos rues c'est si hardcore
Whose fault is it if our streets are so hardcore
X2
X2
Sarko tu parles trop, on a pas compris ta langue
Sarko, you talk too much, we don't understand your language
Tu viens faire quoi chez nous ta entendu ′bang' ′bang'
What are you doing here, did you hear 'bang' 'bang'
Tu veux te servir de quoi, de nos galeres?
What do you want to use, our hardships?
Mettent la misere dans la lumiere de l'electorat pour leurs plaire
Putting misery in the spotlight of the electorate to please them
Bienvenue a la coure neuve du ministere de l′interieur
Welcome to the new heart of the Ministry of the Interior
Que penses - tu de notre reforme creve coeur
What do you think of our heartbreaking reform
Enleve ton costard 3 pieces
Take off your 3-piece suit
Qu′est - ce que tu penses vraiment de nous racaille de la pire espece
What do you really think of us, scum of the worst kind
Quels sont tes plans que veux - tu faire croire?
What are your plans, what do you want to make us believe?
Ta ramener le gign a la place de l'espoir
You brought the GIGN instead of hope
Racontes pas de conneries aux peres et aux mamas
Don't tell bullshit to the fathers and mothers
Ya pas de tom cruise ici alors arrete ton cinema
There's no Tom Cruise here, so stop your cinema
T′es partout, t'en fais trop le jour et la nuit
You're everywhere, you do too much, day and night
Apres faut pas t′etonner si ta femme elle s'ennui
Then you shouldn't be surprised if your wife is bored
Tu peux pas tester toujours ghettos
You can't always test ghettos
Tu peux pas faire peur a mes blanc mes beurres et mes negros
You can't scare my whites, my Arabs, and my blacks
On est pas la pour servir ta campagne
We're not here to serve your campaign
Ta pas compris qu′ici, ya toute une famille qui est en larmes
You don't understand that here, there's a whole family in tears
Des morts y'en a eu helas y'en aura encore
There have been deaths, alas, there will be more
A qui la faute si dans nos rues c′est si hardcore
Whose fault is it if our streets are so hardcore
X2
X2
Il a fallu que?? parte pour raconter ton spleesh
It took ?? to leave for you to tell your spleesh
Pour etre au pouvoir tu serais pret a faire la biche
To be in power, you'd be ready to play the doe
Perds pas ton temps c′est pas chez nous que ta cote va monter
Don't waste your time, it's not with us that your rating will go up
On ta pas attendu pour que nos problemes soit surmontes
We didn't wait for you for our problems to be overcome
Et nico c'est ta peau que tu laveras au carcher
And Nico, it's your skin you'll wash at the car wash
Et s′il te plais n'oublie pas de la laver sous ta chair
And please don't forget to wash it under your flesh
Aux champs elyses monsieur veut finir resident
On the Champs-Élysées, mister wants to end up resident
Deux balles perdus et monsieur veut finir president
Two stray bullets and mister wants to end up president
T′aurais pas du dire n'importe quoi parce que maintenant celui qui passe pour un con c′est toi
You shouldn't have said anything because now the one who looks like an idiot is you
Trop de guignols ceux qui pensent toutes tes conneries
Too many clowns, those who believe all your bullshit
Putain t'es trop drole j'ai meme mis ta voix dans ma sonnerie
Damn, you're too funny, I even put your voice in my ringtone
Tu pensais quoi, que c′etait la caverne d′ali baba
What did you think, that this was Ali Baba's cave
Nous on la ferme pas on dit ce que les autres pensent tout bas
We don't shut up, we say what others think quietly
Ecoute on a notre propre gouvernement
Listen, we have our own government
Remballe bars - toi viens pas jouer les presidents
Pack up, bars - you, don't come play president
On est pas la pour servir ta campagne
We're not here to serve your campaign
Ta pas compris qu'ici, ya toute une famille qui est en larmes
You don't understand that here, there's a whole family in tears
Des morts y′en a eu helas y'en aura encore
There have been deaths, alas, there will be more
A qui la faute si dans nos rues c′est si hardcore
Whose fault is it if our streets are so hardcore
X2
X2





Writer(s): Alibi Montana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.