Alibi Montana - Hymne Au Travail - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alibi Montana - Hymne Au Travail




Hymne Au Travail
Anthem to Work
Ok, ça c'est l'hymne au travail, à la débrouille
Okay, this is the anthem to work, to resourcefulness
Pour tous ceux qui sont fiers de
For all those who are proud of
Soutenir leurs familles, la France entière,
Supporting their families, the whole of France,
C'est pour eux que c'est dédié, tous les départements.
It is for them that it is dedicated, all the departments.
Ce texte c'est pour les débrouillards qui
This text is for the resourceful who
Travaillent à l'usine, dans le bâtiment, dans les gares,
Work in the factory, in construction, in the train stations,
Médecins de garde,
On-call doctors,
Infirmières et le SAMU. C'est en étant ému qu'alibi vous salue
Nurses and the EMS. It is with emotion that Alibi salutes you.
Tellement de personnes qui font leurs tafs, qui sont utiles,
So many people do their jobs, who are useful,
Pas comme les politiques sui souvent sont des reptiles.
Not like politicians who are often reptiles.
Pour tous mes frères, mes soeurs,
For all my brothers, my sisters,
En chien de petit conseil de Montana regardez sur les anciens
As Montana's little advice dog, look at the elders
Merci aux pompiers de venir éteindre le feu
Thank you to the firefighters for coming to put out the fire
Mais Sarko ne fait qu'aggraver les choses dans les banlieues
But Sarko is only making things worse in the suburbs
Malmenés, mal payés, r
Mistreated, underpaid,
Espect pour les parents qui ont construit la France
Respect for the parents who built France
Et cela depuis longtemps.
And that for a long time.
Vous voyez j'adore les ouvriers
You see, I love blue-collar workers
Quand j'étais petit j'ai pas assez serré la main du poubellier
When I was little, I didn't shake the garbage man's hand enough
Sans PDG, pas d'employés mais putain le
Without CEOs, no employees, but damn it
Pouvoir ne veut pas dire pas respecter.
Power doesn't mean disrespect.
Vient pas m'saouler, il y a pas de sous métiers
Don't bother me, there are no sub-jobs
Il y a que des hommes et des femmes qu'ont du mérite en vérité.
There are only men and women who truly have merit.
De la plus haute, jusqu'à la plus ingrate
From the highest to the most thankless
Quelle que soit ta fonction, tes oreilles écoutent mon rap
Whatever your job, your ears are listening to my rap
A paris, beaucoup de péripatéticiennes, Tite chienne,
In Paris, many streetwalkers, little dog,
Vient faire l'esthéticienne des
Come and do the beautician for
Mécanos, des mecs mafioso, des boxeurs,
Mechanics, mafia guys, boxers,
Des Maillard Monchipourd, des Tiozzo.
Maillard Monchipourd, Tiozzo.
Il y a des rappeurs, des agitateurs
There are rappers, agitators
A la télé, beaucoup de monde veulent devenir chanteurs
On TV, a lot of people want to be singers
De la nicotine chez les buralistes, des videurs
From the nicotine at the tobacconists, the bouncers
Et mec j'ai beaucoup de monde sur ma liste
And man, I have a lot of people on my list
T'entend pas comment ma rime est belle
Can't you hear how beautiful my rhyme is
Mon ami va faire un petit tour chez l'ORL.
My friend, go take a little trip to the ENT.
Dédié à ceux qui bossent au marché de Saint Denis Sarcelle
Dedicated to those who work at the Saint Denis Sarcelles market
Clignancourt et tous les autres ok
Clignancourt and all the others ok
Tous les facteurs, tous les camionneurs,
All the postmen, all the truck drivers,
Tous les déménageurs et tous les rageurs
All the movers and all the ragers
Les secrétaires, les caissières, les pompistes,
Secretaries, cashiers, gas station attendants,
À l'hôtel biques, bisous à la réceptionniste.
At the hotel, babe, kisses to the receptionist.
Vient pas m'saouler, il y a pas de sous métiers
Don't bother me, there are no sub-jobs
Il y a que des hommes et des femmes qu'ont du mérite en vérité.
There are only men and women who truly have merit.
De la plus haute, jusqu'à la plus ingrate
From the highest to the most thankless
Quelle que soit ta fonction, tes oreilles écoutent mon rap
Whatever your job, your ears are listening to my rap
On veut des vraies politiques, pas des mythos
We want real politicians, not mythos
Pour tous ceux qui galèrent on veut du boulot
For all those who are struggling, we want jobs
Regarde un peu ceux qui travaillent en chantier
Look at those who work on construction sites
Ne manque pas de respect sinon on t'enlève ton dentier
Don't be disrespectful or we'll take your dentures
Assistante sociale, instituteur, je vous dis Big Up,
Social worker, teacher, I say Big Up to you,
Et ça je le dis à tous mes auditeurs
And I say that to all my listeners
Une fleur sur la page pour la femme de ménage
A flower on the page for the cleaning lady
Dès que je passe à la pompe
Whenever I go to the gas station
Je salue le mec au lavage.
I greet the guy at the carwash.
Mr le brigadier, désolé j'ai pas trop de choses à vous dédier
Mr. Brigadier, sorry I don't have much to dedicate to you
Allez demander aux DJ, les techniciens et les musiciens
Go ask the DJs, the technicians, and the musicians
C'est à la fin du bal qu'on remarque qu'ils sont trop bien
It's at the end of the ball that we realize they're too good
Electricien plombier non je ne peux pas me tromper
Electrician plumber no, I can't be wrong
Qui peut dire qu'ils ne l'ont jamais dépanné?
Who can say they've never been rescued?
Prends un taf, c'est la chanson du taf
Get a job, it's the job song
Même ceux qui sont sans-culottes comme Mallaury Nataf
Even those who are sans-culottes like Mallaury Nataf
Vient pas m'saouler, il y a pas de sous métiers
Don't bother me, there are no sub-jobs
Il y a que des hommes et des femmes qu'ont du mérite en vérité.
There are only men and women who truly have merit.
De la plus haute, jusqu'à la plus ingrate
From the highest to the most thankless
Quelle que soit ta fonction, tes oreilles écoutent mon rap
Whatever your job, your ears are listening to my rap





Writer(s): Saint Germain Nikarson, Yann Mace, Luc Leroy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.