Paroles et traduction Alibi Montana - Hymne Au Travail
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne Au Travail
Anthem to Work
Ok,
ça
c'est
l'hymne
au
travail,
à
la
débrouille
Okay,
this
is
the
anthem
to
work,
to
resourcefulness
Pour
tous
ceux
qui
sont
fiers
de
For
all
those
who
are
proud
of
Soutenir
leurs
familles,
la
France
entière,
Supporting
their
families,
the
whole
of
France,
C'est
pour
eux
que
c'est
dédié,
tous
les
départements.
It
is
for
them
that
it
is
dedicated,
all
the
departments.
Ce
texte
c'est
pour
les
débrouillards
qui
This
text
is
for
the
resourceful
who
Travaillent
à
l'usine,
dans
le
bâtiment,
dans
les
gares,
Work
in
the
factory,
in
construction,
in
the
train
stations,
Médecins
de
garde,
On-call
doctors,
Infirmières
et
le
SAMU.
C'est
en
étant
ému
qu'alibi
vous
salue
Nurses
and
the
EMS.
It
is
with
emotion
that
Alibi
salutes
you.
Tellement
de
personnes
qui
font
leurs
tafs,
qui
sont
utiles,
So
many
people
do
their
jobs,
who
are
useful,
Pas
comme
les
politiques
sui
souvent
sont
des
reptiles.
Not
like
politicians
who
are
often
reptiles.
Pour
tous
mes
frères,
mes
soeurs,
For
all
my
brothers,
my
sisters,
En
chien
de
petit
conseil
de
Montana
regardez
sur
les
anciens
As
Montana's
little
advice
dog,
look
at
the
elders
Merci
aux
pompiers
de
venir
éteindre
le
feu
Thank
you
to
the
firefighters
for
coming
to
put
out
the
fire
Mais
Sarko
ne
fait
qu'aggraver
les
choses
dans
les
banlieues
But
Sarko
is
only
making
things
worse
in
the
suburbs
Malmenés,
mal
payés,
r
Mistreated,
underpaid,
Espect
pour
les
parents
qui
ont
construit
la
France
Respect
for
the
parents
who
built
France
Et
cela
depuis
longtemps.
And
that
for
a
long
time.
Vous
voyez
j'adore
les
ouvriers
You
see,
I
love
blue-collar
workers
Quand
j'étais
petit
j'ai
pas
assez
serré
la
main
du
poubellier
When
I
was
little,
I
didn't
shake
the
garbage
man's
hand
enough
Sans
PDG,
pas
d'employés
mais
putain
le
Without
CEOs,
no
employees,
but
damn
it
Pouvoir
ne
veut
pas
dire
pas
respecter.
Power
doesn't
mean
disrespect.
Vient
pas
m'saouler,
il
y
a
pas
de
sous
métiers
Don't
bother
me,
there
are
no
sub-jobs
Il
y
a
que
des
hommes
et
des
femmes
qu'ont
du
mérite
en
vérité.
There
are
only
men
and
women
who
truly
have
merit.
De
la
plus
haute,
jusqu'à
la
plus
ingrate
From
the
highest
to
the
most
thankless
Quelle
que
soit
ta
fonction,
tes
oreilles
écoutent
mon
rap
Whatever
your
job,
your
ears
are
listening
to
my
rap
A
paris,
beaucoup
de
péripatéticiennes,
Tite
chienne,
In
Paris,
many
streetwalkers,
little
dog,
Vient
faire
l'esthéticienne
des
Come
and
do
the
beautician
for
Mécanos,
des
mecs
mafioso,
des
boxeurs,
Mechanics,
mafia
guys,
boxers,
Des
Maillard
Monchipourd,
des
Tiozzo.
Maillard
Monchipourd,
Tiozzo.
Il
y
a
des
rappeurs,
des
agitateurs
There
are
rappers,
agitators
A
la
télé,
beaucoup
de
monde
veulent
devenir
chanteurs
On
TV,
a
lot
of
people
want
to
be
singers
De
la
nicotine
chez
les
buralistes,
des
videurs
From
the
nicotine
at
the
tobacconists,
the
bouncers
Et
mec
j'ai
beaucoup
de
monde
sur
ma
liste
And
man,
I
have
a
lot
of
people
on
my
list
T'entend
pas
comment
ma
rime
est
belle
Can't
you
hear
how
beautiful
my
rhyme
is
Mon
ami
va
faire
un
petit
tour
chez
l'ORL.
My
friend,
go
take
a
little
trip
to
the
ENT.
Dédié
à
ceux
qui
bossent
au
marché
de
Saint
Denis
Sarcelle
Dedicated
to
those
who
work
at
the
Saint
Denis
Sarcelles
market
Clignancourt
et
tous
les
autres
ok
Clignancourt
and
all
the
others
ok
Tous
les
facteurs,
tous
les
camionneurs,
All
the
postmen,
all
the
truck
drivers,
Tous
les
déménageurs
et
tous
les
rageurs
All
the
movers
and
all
the
ragers
Les
secrétaires,
les
caissières,
les
pompistes,
Secretaries,
cashiers,
gas
station
attendants,
À
l'hôtel
biques,
bisous
à
la
réceptionniste.
At
the
hotel,
babe,
kisses
to
the
receptionist.
Vient
pas
m'saouler,
il
y
a
pas
de
sous
métiers
Don't
bother
me,
there
are
no
sub-jobs
Il
y
a
que
des
hommes
et
des
femmes
qu'ont
du
mérite
en
vérité.
There
are
only
men
and
women
who
truly
have
merit.
De
la
plus
haute,
jusqu'à
la
plus
ingrate
From
the
highest
to
the
most
thankless
Quelle
que
soit
ta
fonction,
tes
oreilles
écoutent
mon
rap
Whatever
your
job,
your
ears
are
listening
to
my
rap
On
veut
des
vraies
politiques,
pas
des
mythos
We
want
real
politicians,
not
mythos
Pour
tous
ceux
qui
galèrent
on
veut
du
boulot
For
all
those
who
are
struggling,
we
want
jobs
Regarde
un
peu
ceux
qui
travaillent
en
chantier
Look
at
those
who
work
on
construction
sites
Ne
manque
pas
de
respect
sinon
on
t'enlève
ton
dentier
Don't
be
disrespectful
or
we'll
take
your
dentures
Assistante
sociale,
instituteur,
je
vous
dis
Big
Up,
Social
worker,
teacher,
I
say
Big
Up
to
you,
Et
ça
je
le
dis
à
tous
mes
auditeurs
And
I
say
that
to
all
my
listeners
Une
fleur
sur
la
page
pour
la
femme
de
ménage
A
flower
on
the
page
for
the
cleaning
lady
Dès
que
je
passe
à
la
pompe
Whenever
I
go
to
the
gas
station
Je
salue
le
mec
au
lavage.
I
greet
the
guy
at
the
carwash.
Mr
le
brigadier,
désolé
j'ai
pas
trop
de
choses
à
vous
dédier
Mr.
Brigadier,
sorry
I
don't
have
much
to
dedicate
to
you
Allez
demander
aux
DJ,
les
techniciens
et
les
musiciens
Go
ask
the
DJs,
the
technicians,
and
the
musicians
C'est
à
la
fin
du
bal
qu'on
remarque
qu'ils
sont
trop
bien
It's
at
the
end
of
the
ball
that
we
realize
they're
too
good
Electricien
plombier
non
je
ne
peux
pas
me
tromper
Electrician
plumber
no,
I
can't
be
wrong
Qui
peut
dire
qu'ils
ne
l'ont
jamais
dépanné?
Who
can
say
they've
never
been
rescued?
Prends
un
taf,
c'est
la
chanson
du
taf
Get
a
job,
it's
the
job
song
Même
ceux
qui
sont
sans-culottes
comme
Mallaury
Nataf
Even
those
who
are
sans-culottes
like
Mallaury
Nataf
Vient
pas
m'saouler,
il
y
a
pas
de
sous
métiers
Don't
bother
me,
there
are
no
sub-jobs
Il
y
a
que
des
hommes
et
des
femmes
qu'ont
du
mérite
en
vérité.
There
are
only
men
and
women
who
truly
have
merit.
De
la
plus
haute,
jusqu'à
la
plus
ingrate
From
the
highest
to
the
most
thankless
Quelle
que
soit
ta
fonction,
tes
oreilles
écoutent
mon
rap
Whatever
your
job,
your
ears
are
listening
to
my
rap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saint Germain Nikarson, Yann Mace, Luc Leroy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.