Paroles et traduction Alibi Montana - Loin des yeux , loin du coeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin des yeux , loin du coeur
Far From Sight, Far From Heart
Loin
des
yeux,
loin
du
cœur
Far
from
sight,
far
from
the
heart
Trop
près
de
la
bêtise
et
de
l'erreur
Too
close
to
stupidity
and
mistakes
L'histoire
d'un
homme
et
d'une
femme
A
story
of
a
man
and
a
woman
D'un
bonheur
et
d'un
drame
A
happiness
and
a
drama
Le
stylo
à
la
main
à
l'intérieur
de
la
cellule
Pen
in
hand,
inside
the
cell
Je
me
rend
compte
que
toi
et
moi
maintenant
ce
n'sera
qu'dans
ma
bulle
(ma
bulle
putain)
I
realize
that
you
and
I,
now,
it
will
only
be
in
my
bubble
(my
fucking
bubble)
J'ai
tout
gâché,
je
sais
que
t'es
fâchée
I
messed
everything
up;
I
know
you're
mad
Je
ne
peux
pas
t'en
vouloir
même
si
tu
penses
à
me
lâcher
(et
ouais)
I
can't
blame
you,
even
if
you
think
of
leaving
me
(yeah)
J'ai
grandi
en
bas
des
tours,
au
milieu
des
vautours
I
grew
up
at
the
foot
of
the
towers,
amidst
the
vultures
Avant
toi
j'n'avais
pas
rencontré
l'amour
(ma
parole)
Before
you
I
hadn't
met
love
(I
swear)
Tu
m'as
amené,
ramené
dans
ton
milieu
You
brought
me,
took
me
back
to
your
world
J'ai
découvert
avec
toi,
je
le
dis,
je
n'sais
combien
de
lieux
(c'est
vrai)
With
you,
I
discovered,
I
say,
I
don't
know
how
many
places
(it's
true)
J'ai
la
rage,
en
décalage,
et
de
là
où
je
me
trouve
I
have
the
rage,
out
of
sync,
and
from
where
I
am
Si
tu
m'aimes
faut
qu'tu
m'le
prouves
(ok)
If
you
love
me
you
have
to
prove
it
to
me
(okay)
Pourtant
c'est
ma
faute
si
on
en
est
là
Yet
it's
my
fault
if
we're
here
Moi
je
n'ai
pas
écouté
de
conseils,
j'ai
fait
trop
de
dégâts
(trop,
trop)
I
didn't
listen
to
advice,
I
did
too
much
damage
(too
much,
too
much)
Pour
résumé,
j'suis
présumé,
coupable
To
sum
up,
I'm
presumed,
guilty
J't'écris,
j'ai
mis
ta
photo
sur
la
table
(elle
est
là)
I'm
writing
to
you,
I
put
your
picture
on
the
table
(it's
there)
Quand
je
parle
de
nos
moments
les
meilleurs
When
I
talk
about
our
best
moments
Mes
collègues
en
prison
me
disent
"loin
des
yeux,
loin
du
cœur"
My
colleagues
in
prison
tell
me
"far
from
sight,
far
from
the
heart"
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
(J'ai
besoin)
de
ta
force
et
de
ton
soutien
(I
need)
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
(J'ai
besoin)
de
ta
force
et
de
ton
soutien
(I
need)
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
J't'ai
rencontré
j'étais
gamine,
fragile
un
peu
naïve
I
met
you
when
I
was
a
kid,
fragile,
a
little
naive
J'ai
grandi
mais
à
leurs
yeux,
je
n'suis
que
la
femme
d'un
caïd
I
grew
up
but
in
their
eyes,
I'm
just
the
wife
of
a
thug
Dehors
ça
parle
et
tu
sais
bien,
tout
l'monde
s'en
mêle
Outside
they
talk
and
you
know
it,
everyone
gets
involved
Que
vas-tu
faire,
est-ce
que
tu
sais,
Mel,
dis
nous
combien
tu
l'aimes
What
are
you
going
to
do,
do
you
know,
Mel,
tell
us
how
much
you
love
him
J'ai
plus
de
cœur,
l'amour
en
état
d'cendres
I
have
no
more
heart,
love
in
a
state
of
ashes
Ici
je
me
sens
seule,
je
me
sens
faible
en
ton
absence
Here
I
feel
alone,
I
feel
weak
in
your
absence
Je
sais
que
t'as
besoin
de
moi
et
de
me
voir
I
know
you
need
me
and
to
see
me
Mais
notre
histoire
au
départ
n'était
pas
faite
pour
les
parloirs,
nan
But
our
story
from
the
start
wasn't
made
for
visiting
rooms,
no
J'ai
le
vertige,
trop
de
litiges
ici
I'm
dizzy,
too
many
disputes
here
Tout
l'monde
me
dit
que
tu
vas
prendre
8 à
10
piges
Everyone
tells
me
you're
going
to
get
8 to
10
years
Et
si,
c'était
vrai
et
si
mon
homme
était
coupable
And
if,
it
were
true
and
if
my
man
were
guilty
Serais-je
de
celle
qui
resterait
même
face
au
temps
c'est
redoutable
Would
I
be
one
of
those
who
would
stay,
even
in
the
face
of
time,
it's
formidable
Y
a
ton
odeur
à
la
baraque,
tes
photos
sur
les
murs
There's
your
smell
in
the
house,
your
photos
on
the
walls
Depuis
qu't'es
plus
dans
les
parages,
tout
tes
potos
jouent
les
durs
Since
you're
not
around
anymore,
all
your
buddies
are
playing
tough
J'suis
perdu,
face
au
dévoue
que
ça
suscite
I'm
lost,
facing
the
devotion
that
it
arouses
En
moi
du
coups
j'n'ai
même
plus
l'goût
d'la
réussite
In
me
as
a
result,
I
don't
even
have
the
taste
of
success
anymore
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
J'ai
besoin
de
ta
force
et
de
ton
soutien
I
need
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
(J'ai
besoin)
de
ta
force
et
de
ton
soutien
(I
need)
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Que
vas-tu
faire,
à
quoi
tu
penses
What
are
you
going
to
do,
what
are
you
thinking?
J'suis
dégouté,
à
chaque
fois
qu'j'apprends
qu't'es
hors
de
France
(j'te
jure)
I'm
disgusted
every
time
I
hear
you're
out
of
France
(I
swear)
Ici
les
mecs
ruminent
tellement
d'rumeurs
Here
the
guys
ruminate
so
many
rumors
C'est
vrai,
j'avoue
c'est
rare
que
j'sois
de
bonne
humeur
(c'est
rare)
It's
true,
I
admit
it's
rare
that
I'm
in
a
good
mood
(it's
rare)
Quand
j'ai
dû
mal
à
dormir
je
lis,
tes
lettres
When
I
have
trouble
sleeping
I
read
your
letters
Ça
m'aide
à
supporter
tous,
tous
les
gens
qui
me
testent
(tous
ces
cons)
It
helps
me
put
up
with
all
the
people
who
test
me
(all
those
jerks)
Putain,
pour
moi
c'est
un
symptôme
Damn,
for
me
it's
a
symptom
Je
me
demande
pourquoi
toi
et
moi
on
n'a
pas
fait
d'mômes
(pourquoi)
I
wonder
why
you
and
I
didn't
have
kids
(why?)
Tellement
d'regrets
depuis
qu'je
t'ai
quitté
(ouais)
So
many
regrets
since
I
left
you
(yeah)
Plus
je
ferme
l'œil,
putain,
je
vois
qu'j'me
suis
trompé
(c'est
vrai)
The
more
I
close
my
eyes,
damn,
I
see
that
I
was
wrong
(it's
true)
Soit
forte,
n'abandonne
pas
la
bagarre
Be
strong,
don't
give
up
the
fight
C'est
écrit
tout
les
deux
on
reviendra
à
la
case
départ
It's
written,
we'll
both
go
back
to
square
one
Qu'est-ce
que
je
fais,
à
quoi
je
pense
What
am
I
doing,
what
am
I
thinking
Pourquoi
je
saigne,
pourquoi
suis-je
seule
en
vacance
Why
am
I
bleeding,
why
am
I
alone
on
vacation
Pourquoi
j't'en
veux
de
m'avoir
laissée
dans
la
merde
Why
do
I
blame
you
for
leaving
me
in
the
shit
Personne
ne
m'aide
et
je
m'retrouve
genoux
à
terre
No
one
helps
me
and
I
find
myself
on
my
knees
En
décalage
j'suis
l'amour
que
je
te
porte
et
je
le
sais
Out
of
sync,
I
am
the
love
I
carry
for
you
and
I
know
it
Dehors
personne
ne
sait
combien
mon
cœur
crève
et
se
resserre
Outside,
no
one
knows
how
much
my
heart
breaks
and
tightens
Alors
ouais,
je
souffre
ouais,
je
sais
que
tu
as
tort
So
yeah,
I'm
suffering
yeah,
I
know
you're
wrong
À
bout
d'souffle,
j'vois
au
delà
des
miradors
Out
of
breath,
I
see
beyond
the
watchtowers
Là-bas
loin,
loin,
loin
de
toi
Over
there
far,
far,
far
from
you
J'ai
besoin
de
ta
force
et
de
ton
soutien
I
need
your
strength
and
support
Loin,
loin,
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
Far,
far,
far
from
sight
and
far
from
the
heart
Là-bas,
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
Over
there,
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
(J'ai
besoin)
de
ta
force
et
de
ton
soutien
(I
need)
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
(J'ai
besoin)
de
ta
force
et
de
ton
soutien
(I
need)
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Là-bas
(loin,
loin),
loin
de
toi
Over
there
(far,
far),
far
from
you
(J'ai
besoin)
de
ta
force
et
de
ton
soutien
(I
need)
your
strength
and
support
(Loin,
loin),
loin
des
yeux
et
loin
du
cœur
(Far,
far),
far
from
sight
and
far
from
the
heart
(Là-bas),
tout
près
du
pire,
très
loin
du
meilleur
(Over
there),
close
to
the
worst,
far
from
the
best
Alibi
Montana,
Diam's
Alibi
Montana,
Diam's
Loin
des
yeux,
loin
du
cœur
(han
han)
Far
from
sight,
far
from
the
heart
(huh
huh)
Trop
près
de
la
bêtise
et
de
l'erreur
(t'as
ma
parole)
Too
close
to
stupidity
and
mistakes
(you
have
my
word)
L'histoire
d'un
homme
et
d'une
femme
The
story
of
a
man
and
a
woman
D'un
bonheur
et
d'un
drame
A
happiness
and
a
drama
C'est
tous
les
jours
ça
It's
every
day
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yann Stephane Mace, Nikarson Saint Germain, Luc Emile Leroy, Melanie Marie Ghisla Georgiades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.