Alibi Montana - Loin des yeux , loin du coeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alibi Montana - Loin des yeux , loin du coeur




Loin des yeux , loin du coeur
Far From Sight, Far From Heart
Loin des yeux, loin du cœur
Far from sight, far from the heart
Trop près de la bêtise et de l'erreur
Too close to stupidity and mistakes
L'histoire d'un homme et d'une femme
A story of a man and a woman
D'un bonheur et d'un drame
A happiness and a drama
Le stylo à la main à l'intérieur de la cellule
Pen in hand, inside the cell
Je me rend compte que toi et moi maintenant ce n'sera qu'dans ma bulle (ma bulle putain)
I realize that you and I, now, it will only be in my bubble (my fucking bubble)
J'ai tout gâché, je sais que t'es fâchée
I messed everything up; I know you're mad
Je ne peux pas t'en vouloir même si tu penses à me lâcher (et ouais)
I can't blame you, even if you think of leaving me (yeah)
J'ai grandi en bas des tours, au milieu des vautours
I grew up at the foot of the towers, amidst the vultures
Avant toi j'n'avais pas rencontré l'amour (ma parole)
Before you I hadn't met love (I swear)
Tu m'as amené, ramené dans ton milieu
You brought me, took me back to your world
J'ai découvert avec toi, je le dis, je n'sais combien de lieux (c'est vrai)
With you, I discovered, I say, I don't know how many places (it's true)
J'ai la rage, en décalage, et de je me trouve
I have the rage, out of sync, and from where I am
Si tu m'aimes faut qu'tu m'le prouves (ok)
If you love me you have to prove it to me (okay)
Pourtant c'est ma faute si on en est
Yet it's my fault if we're here
Moi je n'ai pas écouté de conseils, j'ai fait trop de dégâts (trop, trop)
I didn't listen to advice, I did too much damage (too much, too much)
Pour résumé, j'suis présumé, coupable
To sum up, I'm presumed, guilty
J't'écris, j'ai mis ta photo sur la table (elle est là)
I'm writing to you, I put your picture on the table (it's there)
Quand je parle de nos moments les meilleurs
When I talk about our best moments
Mes collègues en prison me disent "loin des yeux, loin du cœur"
My colleagues in prison tell me "far from sight, far from the heart"
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
(J'ai besoin) de ta force et de ton soutien
(I need) your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
(J'ai besoin) de ta force et de ton soutien
(I need) your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
J't'ai rencontré j'étais gamine, fragile un peu naïve
I met you when I was a kid, fragile, a little naive
J'ai grandi mais à leurs yeux, je n'suis que la femme d'un caïd
I grew up but in their eyes, I'm just the wife of a thug
Dehors ça parle et tu sais bien, tout l'monde s'en mêle
Outside they talk and you know it, everyone gets involved
Que vas-tu faire, est-ce que tu sais, Mel, dis nous combien tu l'aimes
What are you going to do, do you know, Mel, tell us how much you love him
J'ai plus de cœur, l'amour en état d'cendres
I have no more heart, love in a state of ashes
Ici je me sens seule, je me sens faible en ton absence
Here I feel alone, I feel weak in your absence
Je sais que t'as besoin de moi et de me voir
I know you need me and to see me
Mais notre histoire au départ n'était pas faite pour les parloirs, nan
But our story from the start wasn't made for visiting rooms, no
J'ai le vertige, trop de litiges ici
I'm dizzy, too many disputes here
Tout l'monde me dit que tu vas prendre 8 à 10 piges
Everyone tells me you're going to get 8 to 10 years
Et si, c'était vrai et si mon homme était coupable
And if, it were true and if my man were guilty
Serais-je de celle qui resterait même face au temps c'est redoutable
Would I be one of those who would stay, even in the face of time, it's formidable
Y a ton odeur à la baraque, tes photos sur les murs
There's your smell in the house, your photos on the walls
Depuis qu't'es plus dans les parages, tout tes potos jouent les durs
Since you're not around anymore, all your buddies are playing tough
J'suis perdu, face au dévoue que ça suscite
I'm lost, facing the devotion that it arouses
En moi du coups j'n'ai même plus l'goût d'la réussite
In me as a result, I don't even have the taste of success anymore
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
J'ai besoin de ta force et de ton soutien
I need your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
(J'ai besoin) de ta force et de ton soutien
(I need) your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
Que vas-tu faire, à quoi tu penses
What are you going to do, what are you thinking?
J'suis dégouté, à chaque fois qu'j'apprends qu't'es hors de France (j'te jure)
I'm disgusted every time I hear you're out of France (I swear)
Ici les mecs ruminent tellement d'rumeurs
Here the guys ruminate so many rumors
C'est vrai, j'avoue c'est rare que j'sois de bonne humeur (c'est rare)
It's true, I admit it's rare that I'm in a good mood (it's rare)
Quand j'ai mal à dormir je lis, tes lettres
When I have trouble sleeping I read your letters
Ça m'aide à supporter tous, tous les gens qui me testent (tous ces cons)
It helps me put up with all the people who test me (all those jerks)
Putain, pour moi c'est un symptôme
Damn, for me it's a symptom
Je me demande pourquoi toi et moi on n'a pas fait d'mômes (pourquoi)
I wonder why you and I didn't have kids (why?)
Tellement d'regrets depuis qu'je t'ai quitté (ouais)
So many regrets since I left you (yeah)
Plus je ferme l'œil, putain, je vois qu'j'me suis trompé (c'est vrai)
The more I close my eyes, damn, I see that I was wrong (it's true)
Soit forte, n'abandonne pas la bagarre
Be strong, don't give up the fight
C'est écrit tout les deux on reviendra à la case départ
It's written, we'll both go back to square one
Qu'est-ce que je fais, à quoi je pense
What am I doing, what am I thinking
Pourquoi je saigne, pourquoi suis-je seule en vacance
Why am I bleeding, why am I alone on vacation
Pourquoi j't'en veux de m'avoir laissée dans la merde
Why do I blame you for leaving me in the shit
Personne ne m'aide et je m'retrouve genoux à terre
No one helps me and I find myself on my knees
En décalage j'suis l'amour que je te porte et je le sais
Out of sync, I am the love I carry for you and I know it
Dehors personne ne sait combien mon cœur crève et se resserre
Outside, no one knows how much my heart breaks and tightens
Alors ouais, je souffre ouais, je sais que tu as tort
So yeah, I'm suffering yeah, I know you're wrong
À bout d'souffle, j'vois au delà des miradors
Out of breath, I see beyond the watchtowers
Là-bas loin, loin, loin de toi
Over there far, far, far from you
J'ai besoin de ta force et de ton soutien
I need your strength and support
Loin, loin, loin des yeux et loin du cœur
Far, far, far from sight and far from the heart
Là-bas, tout près du pire, très loin du meilleur
Over there, close to the worst, far from the best
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
(J'ai besoin) de ta force et de ton soutien
(I need) your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
(J'ai besoin) de ta force et de ton soutien
(I need) your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
Là-bas (loin, loin), loin de toi
Over there (far, far), far from you
(J'ai besoin) de ta force et de ton soutien
(I need) your strength and support
(Loin, loin), loin des yeux et loin du cœur
(Far, far), far from sight and far from the heart
(Là-bas), tout près du pire, très loin du meilleur
(Over there), close to the worst, far from the best
Alibi Montana, Diam's
Alibi Montana, Diam's
Loin des yeux, loin du cœur (han han)
Far from sight, far from the heart (huh huh)
Trop près de la bêtise et de l'erreur (t'as ma parole)
Too close to stupidity and mistakes (you have my word)
L'histoire d'un homme et d'une femme
The story of a man and a woman
D'un bonheur et d'un drame
A happiness and a drama
C'est tous les jours ça
It's every day this
Tous les jours
Every day





Writer(s): Yann Stephane Mace, Nikarson Saint Germain, Luc Emile Leroy, Melanie Marie Ghisla Georgiades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.