Paroles et traduction Alibi Montana - Ma Rue Slammée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Rue Slammée
Моя улица в слэме
Ma
rue,
c'est
un
honneur
de
la
slammer.
Моя
улица,
для
меня
честь
зачитать
о
ней
слэм.
Si
elle
ne
fût,
quelles
aurait
été
mes
années?
Если
бы
ее
не
было,
какими
были
бы
мои
годы?
De
mon
natal
Haïti
jusqu'à
la
Courneuve
93
Seine
Saint-Denis
От
моей
родной
Гаити
до
Курнёва,
93,
Сен-Сен-Дени,
Éleva
la
musique
fonky
et
au
rap
de
public
ennemi.
Взрастила
фанк-музыку
и
рэп
Public
Enemy.
Je
me
rappelle
mon
voisin
possédait
un
microphone,
Я
помню,
у
моего
соседа
был
микрофон,
Il
collectionnait
les
disques
de
Johnny,
Dalida,
les
Beatles
et
les
Он
коллекционировал
пластинки
Джонни,
Далиды,
The
Beatles
и
Rolling
Stones.
Rolling
Stones.
Entre
les
cours
et
l'école
buissonnière
devant
une
canette
et
un
grec
Между
уроками
и
прогулками
с
банкой
газировки
и
греческим
J'écrivais
mes
premiers
vers,
Я
писал
свои
первые
строки,
Il
est
encore
loin
ce
nom
qu'on
me
donnerait
Alibi.
Еще
далеко
было
до
того
имени,
которое
мне
дадут
— Alibi.
J'étais
un
jeune
tourmenté
du
prénom
de
Nickerson
Messi.
Я
был
беспокойным
юнцом
по
имени
Никерсон
Месси.
Mes
surs
et
mes
frères,
comment
ne
pas
comprendre
Inspiration
Мои
сестры
и
братья,
как
не
понять
"Вдохновение
Le
titre
de
mon
album
dont
maintenant
je
suis
si
fière.
Название
моего
альбома,
которым
я
теперь
так
горжусь.
Bien
sûr,
elle
est
là,
elle
est
en
moi
cette
colère.
Конечно,
она
здесь,
эта
злость
во
мне.
Mais
en
même
temps,
faire
avancer
les
choses.
Но
в
то
же
время,
хочется
двигать
дела
вперед.
C'est
ce
que
j'aimerai
faire
de
plus
sincère.
Это
то,
что
я
хотел
бы
делать
искренне.
Un
refrain,
un
petit
refrain,
Припев,
небольшой
припев,
Mais
un
grand
pas
pour
les
frangins.
Но
большой
шаг
для
братвы.
Toutes
religions,
toutes
couleurs,
Все
религии,
все
цвета,
Un
album
que
je
dédicace
au
surs.
Альбом,
который
я
посвящаю
сестрам.
Un
refrain,
un
petit
refrain,
Припев,
небольшой
припев,
Mais
un
grand
pas
pour
les
frangins.
Но
большой
шаг
для
братвы.
Toutes
religions,
toutes
couleurs,
Все
религии,
все
цвета,
Un
album
que
je
dédicace
au
surs.
Альбом,
который
я
посвящаю
сестрам.
Mon
histoire
est
parfois
commune,
Моя
история
порой
обыденна,
Ressemblant
à
tant
de
jeunes,
Похожа
на
истории
многих
молодых
людей,
D'ailleurs
ou
de
ma
commune.
Откуда
бы
они
ни
были,
из
моей
коммуны
или
нет.
Faire
fortune
n'a
jamais
été
le
but
premier.
Разбогатеть
никогда
не
было
моей
главной
целью.
J'me
rappelle,
j'voulais
savoir
mixer
comme
DJ
Premier.
Помню,
я
хотел
научиться
сводить
музыку,
как
DJ
Premier.
Entre
deux
trois
magouilles
sur
les
bancs
du
quartier.
Между
двумя-тремя
аферами
на
лавочках
в
квартале.
J'retournais
en
classe,
voir
ce
prof
en
paire
de
lunette
quartier.
Я
возвращался
в
класс,
видеть
этого
учителя
в
очках.
On
partira
de
la
cité,
on
se
disait
dans
la
cour
de
récré
Мы
уедем
из
этого
района,
говорили
мы
себе
на
перемене,
Comme
si
la
cité
était
une
prison
de
laquelle
il
fallait
s'évader
Как
будто
район
был
тюрьмой,
из
которой
нужно
было
бежать.
Fait
pas
le
malin
(Germain)
tu
l'as
vu
en
film
mais
c'est
pour
de
vrai
Не
умничай
(Жермен),
ты
видел
это
в
кино,
но
это
реально,
Que
je
te
dirai
Haut
les
mains!
Когда
я
говорю
тебе:
"Руки
вверх!"
A
force
de
nous
prendre
pour
des
dégénérés,
Нас
постоянно
считают
за
дегенератов,
C'est
peut-être
pour
ça
qu'à
tout
moment,
Может
быть,
поэтому
в
любой
момент
Ca
peut
dégénérer.
Все
может
выйти
из-под
контроля.
Et
je
vous
dirai
quand
même
И
все
же
я
скажу
вам,
Que
la
première
matière,
c'est
nous
même.
Что
главное
— это
мы
сами.
A
nous
d'avoir
la
volonté
de
réussir,
От
нас
зависит,
будет
ли
у
нас
воля
к
успеху,
Peu
importe
le
domaine.
Независимо
от
сферы
деятельности.
La
pauvreté
et
la
paix
ont
dû
mal
à
coexister.
Бедность
и
мир
с
трудом
сосуществуют.
A
nous
de
faire
comprendre
jusqu'aux
sommets
les
plus
hauts,
Мы
должны
донести
до
самых
высоких
вершин,
Qu'on
a
le
droit
d'exister
Что
у
нас
есть
право
на
существование.
REFRAIN
(X2):
ПРИПЕВ
(X2):
Un
refrain,
un
petit
refrain
mais
un
grand
pas
pour
les
frangins.
Припев,
небольшой
припев,
но
большой
шаг
для
братвы.
Toutes
religions,
toutes
couleurs,
un
album
que
je
dédicace
au
surs.
Все
религии,
все
цвета,
альбом,
который
я
посвящаю
сестрам.
Un
refrain,
un
petit
refrain,
mais
un
grand
pas
pour
les
frangins.
Припев,
небольшой
припев,
но
большой
шаг
для
братвы.
Toutes
religions,
toutes
couleurs,
un
album
que
je
dédicace
au
surs.
Все
религии,
все
цвета,
альбом,
который
я
посвящаю
сестрам.
Ma
Rue
Slammée
Victor
Hugo
en
Air
Force
One,
Моя
улица
в
слэме,
Виктор
Гюго
в
Air
Force
One,
T'as
ma
parole.
Даю
слово.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saint Germain Nikarson, Baptiste Pietras, Mamadou Bagayoko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.