Alice - Cambio Casa - Alternative Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alice - Cambio Casa - Alternative Version




Cambio Casa - Alternative Version
Cambio Casa - Alternative Version
(Con ogni ricordo che ho)
(With every memory I have)
Con tutta la pace che avrò
With all the peace I'll have
(Con quello che ho dato e darò)
(With everything I've given and will give)
Io quindi dimenticherò
So I will forget
(Con ogni speranza che ho)
(With every hope I have)
Coi sogni che ho fatto e farò
With the dreams I've made and will make
Se il dolore fosse conforto
If the pain was comfort
Starei bene qua all'inferno
I'd be fine here in hell
Capire che il paradiso non sei te
To realize that paradise isn't you
Cambio casa
I'm moving
Penso a te
I think of you
Cambio ancora
I'm moving again
Penso a te
I think of you
Che stupida
How stupid
Ho lasciato la nostra casa
I left our home
Per una pugnalata a morte annunciata
For a stab to the death that was announced
È solo che
It's just that
Quando più niente ha un senso
When nothing makes sense anymore
Soffro, prego, penso
I suffer, I pray, I think
Io
I
(Con ogni ricordo che ho)
(With every memory I have)
Con tutta la pace che avrò
With all the peace I'll have
(Con quello che ho dato e darò)
(With everything I've given and will give)
Io quindi dimenticherò
So I will forget
(Con ogni speranza che ho)
(With every hope I have)
Coi sogni che ho fatto e farò
With the dreams I've made and will make
Se il dolore fosse conforto
If the pain was comfort
Starei bene qua all'inferno
I'd be fine here in hell
Capire che il paradiso non sei te
To realize that paradise isn't you
Che stupida
How stupid
Ho lasciato la vita al caso
I left my life to chance
Per colpa di un sorriso
Because of a smile
Che non hai condiviso
That you didn't share
Ma è vero che il dolore comanda
But it's true that pain commands
Prova, stanca, cambia
Try, get tired, change
E penso e penso e quindi ancora penso
And I think and I think and then I think again
E quante cose dette non volendo
And how many things said without wanting to
Periodi un po' a caso in balia di ogni peso
Somewhat random periods at the mercy of every weight
In cui non so che fare d'improvviso
In which I don't know what to do suddenly
Io
I
(Con ogni ricordo che ho)
(With every memory I have)
Con tutta la pace che avrò
With all the peace I'll have
(Con quello che ho dato e darò)
(With everything I've given and will give)
Io quindi dimenticherò
So I will forget
(Con ogni speranza che ho)
(With every hope I have)
Coi sogni che ho fatto e farò
With the dreams I've made and will make
Se il dolore fosse conforto
If the pain was comfort
Starei bene qua all'inferno
I'd be fine here in hell
Capire che il paradiso non sei te
To realize that paradise isn't you
No, no, no, non ascoltarmi
No, no, no, don't listen to me
Se dovessi chiederti di andare via
If I had to ask you to go away
C'è tutto in una lacrima
There's everything in a tear
C'è gioia e c'è terrore
There's joy and there's terror
Ciò che non mi riesce
What I can't manage
Ciò che so fare bene
What I can do well
E in tutti questi anni di lucidità scomposta
And in all these years of unhinged lucidity
L'antidoto a tutto il rumore è l'amore
The antidote to all the noise is love
Io
I
(Con ogni ricordo che ho)
(With every memory I have)
Con tutta la pace che avrò
With all the peace I'll have
(Con quello che ho dato e darò)
(With everything I've given and will give)
Io quindi dimenticherò
So I will forget
(Con ogni speranza che ho)
(With every hope I have)
Coi sogni che ho fatto e farò
With the dreams I've made and will make
Se il dolore fosse conforto
If the pain was comfort
Starei bene qua all'inferno
I'd be fine here in hell
Capire che il paradiso non sei te
To realize that paradise isn't you
Io
I
(Con ogni ricordo che ho)
(With every memory I have)
Con tutta la pace che avrò
With all the peace I'll have
(Con quello che ho dato e darò)
(With everything I've given and will give)
Io quindi dimenticherò
So I will forget
(Con ogni speranza che ho)
(With every hope I have)
Coi sogni che ho fatto e farò
With the dreams I've made and will make
Se il dolore fosse conforto
If the pain was comfort
Starei bene, ma
I'd be fine, but





Writer(s): Michele Iorfida, Tiziano Ferro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.