Alice - Yume Sarishi Machikado (~FINAL LIVE at KORAKUEN~) - traduction des paroles en allemand




Yume Sarishi Machikado (~FINAL LIVE at KORAKUEN~)
Die Straßenecke, an der die Träume schwanden (~FINAL LIVE at KORAKUEN~)
もう泣かないで 悲しまないで
Weine nicht mehr, sei nicht traurig,
折れるほど抱きしめてみても
auch wenn ich dich noch so fest umarme,
もうもどらない あの日あの時
es kehrt nicht zurück, jener Tag, jene Zeit,
かけがえのない 季節だった
es war eine unersetzliche Jahreszeit.
町には家路を急ぐ人が
In der Stadt eilen die Menschen nach Hause,
足早に 目を伏せて 安らぎ求めて
mit schnellen Schritten, gesenkten Blicken, suchen sie Geborgenheit.
もう行かなくちゃ 辛くなるから
Ich muss jetzt gehen, weil es sonst zu schmerzhaft wird,
最後の言葉だ ありがとう
mein letztes Wort ist Danke.
愛の喜び 夢に描いて
Ich malte mir die Freude der Liebe in Träumen aus,
傷ついて涙も涸れて
wurde verletzt und meine Tränen versiegten.
気がついた時 笑うことさえ
Als ich es bemerkte, hatte ich sogar das Lachen verlernt,
忘れてた 自分に気づいた
ich erkannte mich selbst nicht mehr.
町には夕暮れがしのびおりる
Die Abenddämmerung senkt sich über die Stadt,
肩よせ歩いても 心は淋しい
auch wenn wir Schulter an Schulter gehen, ist mein Herz einsam.
もう行かなくちゃ 辛くなるから
Ich muss jetzt gehen, weil es sonst zu schmerzhaft wird,
最後の言葉だ ありがとう
mein letztes Wort ist Danke.
出会いと別れの中で人は
Zwischen Begegnung und Abschied findet der Mensch
運命(さだめ)に立向かう勇気をみつける
den Mut, sich dem Schicksal zu stellen.
もう行かなくちゃ 辛くなるから
Ich muss jetzt gehen, weil es sonst zu schmerzhaft wird,
最後の言葉だ ありがとう
mein letztes Wort ist Danke,
最後の言葉だ ありがとう
mein letztes Wort ist Danke,
最後の言葉だ ありがとう
mein letztes Wort ist Danke.





Writer(s): Takao Horiuchi, Shinji Yanimura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.