Alice - Kurutta Kajitsu (~FINAL LIVE at KORAKUEN~) - traduction des paroles en allemand




Kurutta Kajitsu (~FINAL LIVE at KORAKUEN~)
Verdrehte Frucht (~FINAL LIVE at KORAKUEN~)
ひとしきり 肩濡らした冬の雨
Der Winterregen, der meine Schultern durchnässte,
泥をはねて行き過ぎる車
Ein Auto, das vorbeifuhr und Schlamm aufwirbelte.
追いかけて喧嘩でもしてみたら
Wenn ich ihm nachgelaufen wäre und einen Streit angefangen hätte,
少しぐらい心もまぎれる
Wäre mein Herz vielleicht etwas beruhigter.
狂った果実には 青空は似合わない
Einem verdrehten Früchtchen wie mir, steht der blaue Himmel nicht.
家を出たあの時の 母のふるえる声は
Die zitternde Stimme meiner Mutter, als ich das Haus verließ,
今でも耳に響いてる 低く高く
Hallt noch immer in meinen Ohren, tief und hoch.
ポケットで折れていたハイライト
Die zerknickte Zigarette in meiner Tasche,
おかしくて吸う気にもなれず
So lächerlich, dass ich keine Lust hatte, sie zu rauchen.
かじりかけの林檎をただ思い切り
Ich dachte nur an den angebissenen Apfel,
投げつける都会の闇に
Und warf ihn mit aller Kraft in die Dunkelheit der Stadt.
許してくれなんて言えない今の俺には
Ich kann dich nicht bitten, mir zu vergeben, so wie ich jetzt bin.
ナイフすてたこの手で 回すダイヤルの音
Das Geräusch des Wählens, mit dieser Hand, die das Messer weggeworfen hat,
せめてもう一度刻みたい 声がある
Ich will deine Stimme hören, wenn es das Letzte ist, was ich tue.
生まれてきたことを 悔んでないけれど
Ich bereue es nicht, geboren zu sein,
幸福に暮らすには 時代は冷たすぎた
Aber die Zeiten waren zu kalt, um glücklich zu leben.
中途半端でなけりゃ 生きられない それが今
Wenn man nicht halbherzig ist, kann man nicht leben, so ist es jetzt.
狂った果実にも 見る夢はあるけれど
Auch eine verdrehte Frucht wie ich, hat Träume,
どうせ絵空事なら いっそ黙ってしまおう
Aber wenn es doch nur Hirngespinste sind, sollte ich lieber schweigen.
せめてこの胸が裂けるまで
Wenigstens bis meine Brust zerreißt,
Silence is Truth!
Schweigen ist Wahrheit!





Writer(s): Shinji Tanimura, Takao Horiuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.