Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
how well do you know your feelings?
Wie gut kennst du deine Gefühle?
Closin'
time,
we
throw
it
back,
throw
it
all
back
again
Schlusszeit,
wir
werfen
es
zurück,
werfen
alles
wieder
zurück
You
got
the
kindest,
but
you're
fallin',
you're
spiralin'
(And
I)
Du
hast
die
netteste
Art,
aber
du
fällst,
du
stürzt
ab
(Und
ich)
And
I
ask
you
with
a
wonder
smile
Und
ich
frage
dich
mit
einem
erstaunten
Lächeln
Yeah,
I
ask
you
without
tryin'
to
pry
Ja,
ich
frage
dich,
ohne
zu
versuchen,
neugierig
zu
sein
Oh,
I
ask
you
Oh,
ich
frage
dich
The
question
of
all
the
questions
Die
Frage
aller
Fragen
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself
at
all?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst
überhaupt?
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst?
'Cause
when
you
hide
your
scars,
you
hide
your
heart
away
(Oh)
Denn
wenn
du
deine
Narben
versteckst,
versteckst
du
dein
Herz
(Oh)
And
when
you
lie
down
in
the
dark,
nobody
knows
what
to
say
Und
wenn
du
dich
im
Dunkeln
hinlegst,
weiß
niemand,
was
er
sagen
soll
(Oh,
knows
what
to
say)
(Oh,
weiß,
was
er
sagen
soll)
Back
on
the
road,
you're
missin'
home,
and
you're
still
missin'
them
Zurück
auf
der
Straße,
du
vermisst
dein
Zuhause
und
du
vermisst
sie
immer
noch
You've
got
your
skin
in
the
game,
but
your
head's
lost,
you're
not
listenin'
Du
bist
mit
Haut
und
Haaren
dabei,
aber
dein
Kopf
ist
verloren,
du
hörst
nicht
zu
And
they
ask
you
with
a
worried
smile
Und
sie
fragen
dich
mit
einem
besorgten
Lächeln
And
they
ask
you
without
tryin'
to
pry
Und
sie
fragen
dich,
ohne
zu
versuchen,
neugierig
zu
sein
Oh,
thеy
ask
you
Oh,
sie
fragen
dich
The
question
of
all
the
quеstions
Die
Frage
aller
Fragen
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself
at
all?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst
überhaupt?
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst?
'Cause
when
you
hide
your
scars,
you
hide
your
heart
away
(Oh)
Denn
wenn
du
deine
Narben
versteckst,
versteckst
du
dein
Herz
(Oh)
And
when
you
lie
down
in
the
dark,
nobody
knows
what
to
say
Und
wenn
du
dich
im
Dunkeln
hinlegst,
weiß
niemand,
was
er
sagen
soll
(Oh,
knows
what
to
say)
(Oh,
weiß,
was
er
sagen
soll)
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself
at
all?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst
überhaupt?
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself
at
all?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst
überhaupt?
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself
at
all?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst
überhaupt?
How
well
do
you
know
your
feelings?
Wie
gut
kennst
du
deine
Gefühle?
How
well
do
you
know
yourself
at
all?
Wie
gut
kennst
du
dich
selbst
überhaupt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Merton, Jonny Coffer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.