Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
havin'
problems
sleepin'
at
night
Ich
habe
Probleme,
nachts
zu
schlafen
Wakin'
up,
wakin'
up
with
shivers
inside
Wache
auf,
wache
auf
mit
Schüttelfrost
innerlich
I'm
tryna
navigate
all
the
wrongs
and
the
rights
Ich
versuche,
all
die
Fehler
und
das
Richtige
zu
navigieren
My
compass
never
seemed
so
broken
Mein
Kompass
schien
noch
nie
so
kaputt
Will
you
pick
me
up
Wirst
du
mich
abholen
When
I've
lost
all
self-control,
and
I'm
in
a
rut?
Wenn
ich
jede
Selbstbeherrschung
verloren
habe
und
in
einer
Krise
stecke?
Free
fallin',
fallin',
fallin'
like
a
newfound
crush
Frei
fallend,
fallend,
fallend
wie
eine
neue
Verliebtheit
When
I'm
on
my
knees,
will
I
feel
your
touch?
Wenn
ich
auf
meinen
Knien
bin,
werde
ich
deine
Berührung
spüren?
Will
you
pick
me
up?
Wirst
du
mich
abholen?
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
Wakin'
up,
wakin'
up
with
shivers
inside
Wache
auf,
wache
auf
mit
Schüttelfrost
innerlich
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
I'm
tryna
navigate
all
the
chaos,
'cause
I
('cause
I),
oh,
I
Ich
versuche,
all
das
Chaos
zu
navigieren,
denn
ich
(denn
ich),
oh,
ich
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
I
never
seemed
so
broken
Ich
schien
noch
nie
so
kaputt
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
(Da-da,
da,
da-da-da,
da,
da,
da)
Will
you
pick
me
up
Wirst
du
mich
abholen
When
I've
lost
all
self-control,
and
I'm
in
a
rut?
Wenn
ich
jede
Selbstbeherrschung
verloren
habe
und
in
einer
Krise
stecke?
Free
fallin',
fallin',
fallin'
like
a
newfound
crush
Frei
fallend,
fallend,
fallend
wie
eine
neue
Verliebtheit
When
I'm
on
my
knees,
will
I
feel
your
touch?
(Feel
your
touch)
Wenn
ich
auf
meinen
Knien
bin,
werde
ich
deine
Berührung
spüren?
(Deine
Berührung
spüren)
Oh-oh-oh,
I've
been
closer
to
the
edge
Oh-oh-oh,
ich
war
dem
Abgrund
näher
Than
I've
ever
been
before
(ever
been
before)
Als
ich
es
je
zuvor
war
(je
zuvor
war)
Oh-oh-oh,
rocks
tumblin'
under
my
feet
Oh-oh-oh,
Felsen
taumeln
unter
meinen
Füßen
Pull
me
back
to
shore
(pull
me
back
to
shore)
Zieh
mich
zurück
ans
Ufer
(zieh
mich
zurück
ans
Ufer)
Will
you
pick
me
up
Wirst
du
mich
abholen
When
I've
lost
all
self-control,
and
I'm
in
a
rut?
Wenn
ich
jede
Selbstbeherrschung
verloren
habe
und
in
einer
Krise
stecke?
Free
fallin',
fallin',
fallin'
like
a
newfound
crush
Frei
fallend,
fallend,
fallend
wie
eine
neue
Verliebtheit
When
I'm
on
my
knees,
will
I
feel
your
touch?
(Feel
your
touch)
Wenn
ich
auf
meinen
Knien
bin,
werde
ich
deine
Berührung
spüren?
(Deine
Berührung
spüren)
Will
you
pick
me
up?
Wirst
du
mich
abholen?
(Will
you
pick
me
up?)
(Wirst
du
mich
abholen?)
Will
you
pick
me
up?
Wirst
du
mich
abholen?
(Feel
your
touch)
(Deine
Berührung
spüren)
Will
you
pick
me
up
Wirst
du
mich
abholen
When
I've
lost
all
self-control,
and
I'm
in
a
rut?
Wenn
ich
jede
Selbstbeherrschung
verloren
habe
und
in
einer
Krise
stecke?
Free
fallin',
fallin',
fallin'
like
a
newfound
crush
Frei
fallend,
fallend,
fallend
wie
eine
neue
Verliebtheit
When
I'm
on
my
knees,
will
I
feel
your
touch?
Wenn
ich
auf
meinen
Knien
bin,
werde
ich
deine
Berührung
spüren?
Will
you
pick
me
up?
Wirst
du
mich
abholen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Merton, Jonny Coffer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.