Paroles et traduction Alice Phoebe Lou - Fynbos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
plant
given
life
by
his
hands
Каждое
растение,
которому
он
дал
жизнь,
Every
stone
placed
to
build
pathways
in
the
sand
Каждый
камень,
положенный
для
создания
тропинок
в
песке,
There
was
a
magical
feeling
surrounding
that
land
Волшебное
чувство
окружало
эту
землю,
A
mystical
feeling
surrounding
that
land
Мистическое
чувство
окружало
эту
землю.
And
I'd
curled
up
on
my
mother
with
the
fire
ablaze
И
я
свернулась
калачиком
у
мамы
у
пылающего
огня,
My
memories
of
then
are
a
haze
Мои
воспоминания
о
том
времени
– туман,
But
I
can
still
smell
the
fynbos
after
a
night's
rain
Но
я
все
еще
чувствую
запах
финбоса
после
ночного
дождя,
And
the
fairies
and
the
magic
И
фей,
и
волшебства,
The
blossom
from
our
brains
Расцветающих
в
наших
головах.
And
there's
a
child
in
the
tree
tops
И
вот
ребенок
на
верхушке
дерева,
Is
she
still
me?
Это
все
еще
я?
My
heart
opens
as
the
swing
drops
Мое
сердце
раскрывается,
когда
качели
падают
вниз,
I've
got
bruises
on
my
knees
У
меня
синяки
на
коленях,
And
I
look
up
into
the
ether
И
я
смотрю
в
эфир,
The
sunset
and
the
breeze
На
закат
и
бриз,
Nothing
has
made
me
quite
as
happy
as
my
home
Ничто
не
делало
меня
такой
счастливой,
как
мой
дом,
My
home
among
the
trees
Мой
дом
среди
деревьев.
And
I'd
curled
up
on
my
mother
with
the
fire
ablaze
И
я
свернулась
калачиком
у
мамы
у
пылающего
огня,
My
memories
of
then
are
a
haze
Мои
воспоминания
о
том
времени
– туман,
But
I
can
still
smell
the
fynbos
after
a
night's
rain
Но
я
все
еще
чувствую
запах
финбоса
после
ночного
дождя,
And
the
fairies
and
the
magic
И
фей,
и
волшебства,
The
blossom
from
our
brains
Расцветающих
в
наших
головах.
And
there's
a
child
in
the
tree
tops
И
вот
ребенок
на
верхушке
дерева,
Is
she
still
me?
Это
все
еще
я?
My
heart
opens
as
the
swing
drops
Мое
сердце
раскрывается,
когда
качели
падают
вниз,
I've
got
bruises
on
my
knees
У
меня
синяки
на
коленях,
And
I
look
up
into
the
ether
И
я
смотрю
в
эфир,
The
sunset
and
the
breeze
На
закат
и
бриз,
Nothing
has
made
me
quite
as
happy
as
my
home
Ничто
не
делало
меня
такой
счастливой,
как
мой
дом,
My
home
among
the
trees
Мой
дом
среди
деревьев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Phoebe Lou, Dekel Adin, Julian Berann, Ziv Yamin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.