Paroles et traduction Alice Russell - Someday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
moonrise,
I
know
starlight,
Я
знаю
восход
луны,
я
знаю
свет
звёзд,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
I
walk
in
the
starlight,
I
walk
in
the
moonlight,
Я
иду
при
свете
звёзд,
я
иду
при
лунном
свете,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
I
know
moonrise,
I
know
starrise,
Я
знаю
восход
луны,
я
знаю
восход
звёзд,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
I
walk
in
the
starlight,
I
walk
in
the
moonlight,
Я
иду
при
свете
звёзд,
я
иду
при
лунном
свете,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
Stretch
out
my
arms
Протягиваю
свои
руки
As
the
evening
fades
away
По
мере
того,
как
день
уходит
Your
soul
and
my
soul
Твоя
душа
и
моя
душа
Will
meet
someday
Встретятся
однажды
Stretch
out
my
arms
Протягиваю
свои
руки
As
the
evening
fades
away
По
мере
того,
как
день
уходит
Your
soul
and
my
soul
Твоя
душа
и
моя
душа
Will
meet
someday
Встретятся
однажды
I
know
sunrise,
I've
seen
blue
skies,
Я
знаю
восход
солнца,
я
видела
синее
небо,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
I
walk
in
the
sunrise,
I
walk
under
new
skies,
Я
иду
на
восходе
солнца,
я
иду
под
новым
небом,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
I
know
sunrise,
I've
seen
blue
skies,
Я
знаю
восход
солнца,
я
видела
синее
небо,
And
I
lay
my
burden
down
И
я
складываю
свою
ношу
Moonrise,
starlight
Восход
луны,
свет
звёзд
And
I
know
my
burden's
found
И
я
знаю,
что
моя
ноша
найдена
Stretch
out
my
arms
Протягиваю
свои
руки
As
the
evening
fades
away
По
мере
того,
как
день
уходит
Your
soul
and
my
soul
Твоя
душа
и
моя
душа
Will
meet
someday
Встретятся
однажды
Stretch
out
my
arms
Протягиваю
свои
руки
As
the
evening
fades
away
По
мере
того,
как
день
уходит
Your
soul
and
my
soul
Твоя
душа
и
моя
душа
Will
meet
someday
Встретятся
однажды
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Emily Russell, Adam Ciappi, Chris Last
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.