Paroles et traduction Alice et Moi feat. Dani Terreur - Le pire de nous deux (feat. Dani Terreur)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pire de nous deux (feat. Dani Terreur)
The Worst of Us Two (feat. Dani Terreur)
Un
de
nous
deux
a
tort,
qui
fera
les
efforts?
One
of
us
is
wrong,
who
will
make
the
effort?
Croix
de
fer,
croix
de
mort,
qui
gagne
le
corps-à-corps?
Iron
cross,
cross
of
death,
who
wins
the
hand-to-hand
combat?
On
part
un
contre
un,
jusqu′au
petit
matin
We're
one
on
one
until
dawn
J'veux
te
laisser
gagner,
mais
faudra
bien
y
rejouer
I
want
to
let
you
win,
but
we'll
have
to
play
again
On
tire
pour
sauver
nos
vies,
comme
deux
cowboys
dans
la
nuit
We
pull
to
save
our
lives,
like
two
cowboys
in
the
night
Mais
quand
on
s′réveille
on
rage,
toi
ou
moi,
qui
en
bave?
But
when
we
wake
up
we
rage,
you
or
me,
who
suffers?
Et
c'est
qui
qu'on
déterre?
Qui
revient
des
enfers?
And
who
do
we
dig
up?
Who
comes
back
from
hell?
Quels
mots
partis
de
travers?
Qui
déclenche
la
guerre?
What
words
said
sideways?
Who
starts
the
war?
Mais
c′est
toi
ou
c′est
moi
qui
remporte
le
jeu?
But
is
it
you
or
me
who
wins
the
game?
Mais
c'est
toi
ou
c′est
moi,
quel
est
le
pire
de
nous
deux?
But
is
it
you
or
me,
who's
the
worst
of
the
two
of
us?
Mais
c'est
toi
ou
c′est
moi
qui
remporte
le
jeu?
But
is
it
you
or
me
who
wins
the
game?
Mais
c'est
toi
ou
c′est
moi,
quel
est
le
pire
de
nous
deux?
But
is
it
you
or
me,
who's
the
worst
of
the
two
of
us?
Je
suis
la
flaque
d'essence,
t'es
l′allumette
étincelante
I'm
the
puddle
of
gas,
you're
the
shining
match
On
glisse
à
deux
sur
la
pente,
c′est
l'éternelle
descente
We
both
slide
down
the
slope,
it's
the
eternal
descent
Tu
veux
faire
aucun
effort,
tu
veux
montrer
que
j′ai
tort
You
don't
want
to
make
any
effort,
you
want
to
show
that
I'm
wrong
Mais
j'veux
gagner
chaque
bataille,
tu
veux
porter
la
médaille
But
I
want
to
win
every
battle,
you
want
to
wear
the
medal
Sous
le
fusil
de
mes
mots,
tu
sors
ton
pire
numéro
Under
the
gun
of
my
words,
you
bring
out
your
worst
act
Sous
le
couteau
de
tes
larmes,
j′aiguise
toutes
mes
armes
Under
the
knife
of
your
tears,
I
sharpen
all
my
weapons
Ce
corps-à-corps
infini,
nous
donne
un
peu
de
vie
This
endless
hand-to-hand
combat,
gives
us
a
little
life
Au
fond
de
l'eau
endormie,
on
cherche
l′insomnie
At
the
bottom
of
the
sleeping
water,
we
look
for
insomnia
Mais
c'est
toi
ou
c'est
moi
qui
remporte
le
jeu?
But
is
it
you
or
me
who
wins
the
game?
Mais
c′est
toi
ou
c′est
moi,
quel
est
le
pire
de
nous
deux?
But
is
it
you
or
me,
who's
the
worst
of
the
two
of
us?
Mais
c'est
toi
ou
c′est
moi
qui
remporte
le
jeu?
But
is
it
you
or
me
who
wins
the
game?
Mais
c'est
toi
ou
c′est
moi,
quel
est
le
pire
de
nous
deux?
But
is
it
you
or
me,
who's
the
worst
of
the
two
of
us?
Même
si
on
racle
le
sol,
même
si
j'enrage
Even
if
we
scrape
the
ground,
even
if
I
rage
Je
sens
que
toi
et
moi
on
s′affole
parce
que
nous
deux
ça
fait
sens
I
feel
that
you
and
I
are
freaking
out
because
the
two
of
us
make
sense
T'as
le
sang
chaud
comme
la
lave,
et
moi
du
feu
dans
les
yeux
You've
got
hot
blood
like
lava,
and
I've
got
fire
in
my
eyes
Mais
rien
de
tout
ça
n'est
grave
tant
qu′on
joue
ce
jeu
à
deux
But
none
of
this
is
serious
as
long
as
we
play
this
game
together
Mais
c′est
toi
ou
c'est
moi
qui
remporte
le
jeu?
But
is
it
you
or
me
who
wins
the
game?
Mais
c′est
toi
ou
c'est
moi,
quel
est
le
pire
de
nous
deux?
But
is
it
you
or
me,
who's
the
worst
of
the
two
of
us?
Mais
c′est
toi
ou
c'est
moi
qui
se
bat
contre
tout?
But
is
it
you
or
me
who
fights
against
everything?
Mais
dis-moi
à
quoi
on
joue,
est-ce
qu′on
se
bat
contre
nous?
But
tell
me
what
we're
playing,
are
we
fighting
against
ourselves?
Est-ce
qu'on
se
bat
contre
nous?
Are
we
fighting
against
ourselves?
On
se
bat
contre
nous
We
are
fighting
against
ourselves
On
se
bat
contre
nous
We
are
fighting
against
ourselves
On
se
bat
contre
nous
We
are
fighting
against
ourselves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
DRAMA
date de sortie
21-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.