Paroles et traduction Alice - A Cosa Pensano
A Cosa Pensano
What They Think About
Quante
gambe
accavallate
negli
studi
e
negli
uffici
How
many
crossed
legs
in
studies
and
offices
Un
giornale
tra
i
cespugli,
vieni
su
a
vedere
i
dischi
miei
A
newspaper
among
the
bushes,
come
up
and
see
my
records
E
siamo
rimasti
senza
benzina
in
aperta
campagna
And
we
ran
out
of
gas
in
the
open
countryside
Questo
soffio
caldo
che
si
sente
anche
d′inverno
This
warm
breath
that
can
also
be
felt
in
winter
Questo
vento
denso
che
non
sentono
i
bambini
This
thick
wind
that
the
children
don't
feel
A
cosa
pensano
i
negozianti
quando
vendono?
What
do
shopkeepers
think
about
when
they
sell?
A
cosa
pensano
i
romanzieri
quando
scrivono?
What
do
novelists
think
about
when
they
write?
Che
cosa
sognano
le
fidanzate
quando
baciano?
What
do
fiancées
dream
about
when
they
kiss?
Che
cosa
sognano
le
fidanzate
quando
baciano?
What
do
fiancées
dream
about
when
they
kiss?
Something
in
the
air
Something
in
the
air
Io
che
da
piccola
cercavo
i
nudi
nei
musei
I
used
to
look
for
nudes
in
museums
when
I
was
little
Inseguita
dai
custodi,
dai
guardiani
del
solito
grigio
Chased
by
guards,
guardians
of
the
usual
gray
Parenti
miei,
cinture
di
castità
e
di
quel
poco
che
resta
My
relatives,
chastity
belts
and
what
little
is
left
Io
che
da
piccola
andavo
al
mare
per
respirare
I
used
to
go
to
the
beach
when
I
was
little
to
breathe
Per
respirare
i
segreti
dell'ombra
delle
cabine
To
breathe
the
secrets
of
the
shadows
of
the
cubicles
A
cosa
pensano
i
negozianti
quando
vendono?
What
do
shopkeepers
think
about
when
they
sell?
A
cosa
pensano
i
romanzieri
quando
scrivono?
What
do
novelists
think
about
when
they
write?
Che
cosa
sognano
le
fidanzate
quando
baciano?
What
do
fiancées
dream
about
when
they
kiss?
Che
cosa
sognano
le
fidanzate
quando
baciano?
What
do
fiancées
dream
about
when
they
kiss?
Something
in
the
night
Something
in
the
night
La
vita
interiore,
i
romanzi
d′amore
The
inner
life,
romance
novels
È
meglio
andare
tardi
a
lavorare
It's
better
to
go
to
work
late
Anche
le
mamme
fanno
spesso
l'amore
Even
mothers
often
make
love
Ma
in
silenzio
per
non
farsi
sentire
But
in
silence
so
as
not
to
be
heard
A
cosa
pensano
i
negozianti
quando
vendono?
What
do
shopkeepers
think
about
when
they
sell?
A
cosa
pensano
i
romanzieri
quando
scrivono?
What
do
novelists
think
about
when
they
write?
Che
cosa
sognano
le
fidanzate
quando
baciano?
What
do
fiancées
dream
about
when
they
kiss?
Che
cosa
sognano
le
fidanzate
quando
baciano?
What
do
fiancées
dream
about
when
they
kiss?
A
cosa
pensano
le
annunciatrici
quando
parlano?
What
do
female
announcers
think
about
when
they
speak?
A
cosa
pensano
i
giocatori
quando
segnano?
What
do
soccer
players
think
about
when
they
score?
Che
cosa
sognano
i
professori
quando
spiegano?
What
do
professors
dream
about
when
they
explain?
Che
cosa
sognano
i
professori
quando
spiegano?
What
do
professors
dream
about
when
they
explain?
Something
in
the
night
Something
in
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice, Francesco Messina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.