Alice - A Cosa Pensano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alice - A Cosa Pensano




A Cosa Pensano
What They Think About
Quante gambe accavallate negli studi e negli uffici
How many crossed legs in studies and offices
Un giornale tra i cespugli, vieni su a vedere i dischi miei
A newspaper among the bushes, come up and see my records
E siamo rimasti senza benzina in aperta campagna
And we ran out of gas in the open countryside
Questo soffio caldo che si sente anche d′inverno
This warm breath that can also be felt in winter
Questo vento denso che non sentono i bambini
This thick wind that the children don't feel
A cosa pensano i negozianti quando vendono?
What do shopkeepers think about when they sell?
A cosa pensano i romanzieri quando scrivono?
What do novelists think about when they write?
Che cosa sognano le fidanzate quando baciano?
What do fiancées dream about when they kiss?
Che cosa sognano le fidanzate quando baciano?
What do fiancées dream about when they kiss?
Something in the air
Something in the air
Io che da piccola cercavo i nudi nei musei
I used to look for nudes in museums when I was little
Inseguita dai custodi, dai guardiani del solito grigio
Chased by guards, guardians of the usual gray
Parenti miei, cinture di castità e di quel poco che resta
My relatives, chastity belts and what little is left
Io che da piccola andavo al mare per respirare
I used to go to the beach when I was little to breathe
Per respirare i segreti dell'ombra delle cabine
To breathe the secrets of the shadows of the cubicles
A cosa pensano i negozianti quando vendono?
What do shopkeepers think about when they sell?
A cosa pensano i romanzieri quando scrivono?
What do novelists think about when they write?
Che cosa sognano le fidanzate quando baciano?
What do fiancées dream about when they kiss?
Che cosa sognano le fidanzate quando baciano?
What do fiancées dream about when they kiss?
Something in the night
Something in the night
La vita interiore, i romanzi d′amore
The inner life, romance novels
È meglio andare tardi a lavorare
It's better to go to work late
Anche le mamme fanno spesso l'amore
Even mothers often make love
Ma in silenzio per non farsi sentire
But in silence so as not to be heard
A cosa pensano i negozianti quando vendono?
What do shopkeepers think about when they sell?
A cosa pensano i romanzieri quando scrivono?
What do novelists think about when they write?
Che cosa sognano le fidanzate quando baciano?
What do fiancées dream about when they kiss?
Che cosa sognano le fidanzate quando baciano?
What do fiancées dream about when they kiss?
A cosa pensano le annunciatrici quando parlano?
What do female announcers think about when they speak?
A cosa pensano i giocatori quando segnano?
What do soccer players think about when they score?
Che cosa sognano i professori quando spiegano?
What do professors dream about when they explain?
Che cosa sognano i professori quando spiegano?
What do professors dream about when they explain?
Something in the night
Something in the night





Writer(s): Alice, Francesco Messina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.