Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Città chiusa
Eingeschlossene Stadt
Come
vuoi
che
sia
con
te,
ormai
lo
si
sa
già,
Wie
soll
ich
mit
dir
sein,
man
weiß
es
längst
schon,
Resti
più
che
puoi
con
i
pensieri
tuoi,
Du
bleibst
bei
deinen
Gedanken
so
viel
wie
möglich,
Resti
solo
anche
con
me.
Bleibst
selbst
mit
mir
allein.
Infatti
tu
non
alzi
mai
lo
sguardo
un
po'
più
su,
Nie
hebst
du
ja
den
Blick
ein
wenig
nach
oben,
Non
sai
cos'è
un
cielo
blu
e
sogni,
Weißt
nicht
was
blauer
Himmel
ist
und
träumst,
Sogni
sempre
più.
Träumst
immer
mehr
davon.
La
città
distrae,
lo
so,
Die
Stadt
lenkt
ab,
das
weiß
ich,
Non
si
pensa
quasi
mai.
Man
denkt
fast
nie
nach.
Ma
non
vedi
che
siamo
sempre
qui,
Doch
siehst
du
nicht,
wir
sind
immer
hier,
Siamo
chiusi
fra
di
noi.
Eingeschlossen
zwischen
dir
und
mir.
Infatti
tu
sai
tutto
e
poi
non
puoi
quello
che
vuoi.
Du
weißt
alles
und
doch
geht
nicht,
was
du
willst.
Eppure
una
volta
dicevi
che
il
tempo
era
poco,
Dabei
sagtest
du
einmal,
die
Zeit
sei
knapp,
Poco
anche
per
noi.
Knapp
auch
für
uns
beide.
No,
io
con
te
non
ci
sto
più,
Nein,
ich
halt
es
nicht
mehr
aus
mit
dir,
È
troppo
tardi.
Es
ist
zu
spät.
No,
ora
non
resisto
più.
Nein,
ich
ertrag
es
nicht
mehr.
Quadri
nuovi
che
mi
dai
dipinti
senza
noi,
Neue
Bilder
die
du
mir
malst,
gemalt
ganz
ohne
uns,
Non
ti
accorgi
che
resterai
con
me
solo
se
li
cambierai.
Du
merkst
nicht,
du
bleibst
nur
bei
mir,
wenn
du
sie
änderst.
Rivelami
quel
poco
che
è
vero
ancora
in
te.
Zeig
mir
das
wenige,
das
noch
echt
ist
in
dir.
Vuoi
credere
ch'è
vero
o
no
che
il
mondo
gira,
Willst
glauben,
dass
es
wahr
ist
wie
sich
die
Welt
dreht,
Gira
senza
noi.
Dreht
ohne
uns
beide.
No,
io
con
te
non
ci
sto
più,
Nein,
ich
halt
es
nicht
mehr
aus
mit
dir,
È
troppo
tardi.
Es
ist
zu
spät.
No,
io
con
te
non
rischio
più.
Nein,
ich
riskier
nichts
mehr
mit
dir.
No,
io
con
te
non
ci
sto
più.
Nein,
ich
halt
es
nicht
mehr
aus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.