Alice - Islands - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alice - Islands




Earth, stream and tree encircled by sea
Земля, ручей и дерево окружены морем.
Waves sweep the sand from my island.
Волны сметают песок с моего острова.
My sunsets fade.
Мои закаты меркнут.
Field and glade wait only for rain
Поля и поляны ждут только дождя.
Grain after grain love erodes my
Зернышко за зернышком любовь разъедает мою душу.
High weathered walls which fend off the tide
Высокие выветренные стены, отражающие прилив.
Cradle the wind to my island.
Убаюкай ветер на моем острове.
Gaunt granite climbs where gulls wheel and glide
Тощий гранит взбирается туда, где кружатся и скользят Чайки.
Mournfully glide o'er my island.
Скорбно скольжу по моему острову.
My dawn bride's veil, damp and pale,
Вуаль моей рассветной невесты, влажная и бледная,
Dissolves in the sun.
Растворяется на солнце.
Love's web is spun
Паутина любви сплелась.
- Cats prowl, mice run Wreathe snatch-hand
- Кошки рыщут, мыши бегают, вьются, хватают руками.
Briars where owls know my eyes Violet skies
Шиповник, где Совы знают мои глаза, фиолетовое небо.
Touch my island, Touch me.
Прикоснись к моему острову, Прикоснись ко мне.
Beneath the wind turned wave
Под ветром развернулась волна.
Infinite peace Islands join hands 'Neath heaven's sea.
Бесконечные острова мира соединяют руки под небесным морем.
Dark harbour quays like fingers of stone
Причалы темной гавани похожи на каменные пальцы.
Hungrily reach from my island.
Жадно тянусь с моего острова.
Clutch sailor's words
Сцепление слов матроса
- Pearls and gourds Are strewn on my shore.
- Жемчуг и тыквы разбросаны по моему берегу.
Equal in love, bound in circles.
Равные в любви, связанные кругами.
Earth, stream and tree return to the sea
Земля, ручей и дерево возвращаются в море.
Waves sweep sand from my island, from me.
Волны сметают песок с моего острова, с меня.





Writer(s): Robert Fripp, Peter John Sinfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.