Alice - La recessione (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alice - La recessione (Remastered)




La recessione (Remastered)
Рецессия (Remastered)
Rivedremo calzoni coi rattoppi
Мы снова увидим штаны с заплатками,
Rossi tramonti sui borghi
Красные закаты над деревнями,
Vuoti di macchine
Пустыми от машин,
Pieni di povera gente
Полными бедных людей,
Che sarà tornata da Torino o dalla Germania.
Вернувшихся из Турина или Германии.
I vecchi saranno padroni dei loro muretti
Старики снова будут хозяевами своих каменных оград,
Come poltrone di senatori
Словно сенаторы в своих креслах,
E i bambini sapranno che la minestra è poca
А дети будут знать, что супа мало,
E cosa significa un pezzo di pane.
И что значит кусок хлеба.
E la sera sarà più nera della fine del mondo
И вечер будет темнее конца света,
E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni
А ночью мы будем слышать сверчков или гром,
E forse qualche giovane
И, возможно, какой-нибудь юноша,
Tra quei pochi tornati al nido tirerà fuori un mandolino.
Из тех немногих, кто вернулся в родные края, достанет мандолину.
L'aria saprà di stracci bagnati
В воздухе будет пахнуть мокрыми тряпками,
Tutto sarà lontano
Всё будет казаться далёким,
Treni e corriere passeranno
Поезда и автобусы будут проезжать
Ogni tanto come in un sogno.
Иногда, как во сне.
E città grandi come mondi
И большие, как мир, города
Saranno piene di gente che va a piedi
Будут полны людей, идущих пешком,
Con i vestiti grigi
В серой одежде,
E dentro gli occhi una domanda che non è di soldi,
И в их глазах будет вопрос, не о деньгах,
Ma è solo d'amore
А только о любви,
Soltanto d'amore.
Только о любви.
Le piccole fabbriche
Маленькие фабрики
Sul più bello di un prato verde
На красивейшем зелёном лугу,
Nella curva di un fiume
На изгибе реки,
Nel cuore di un vecchio bosco di querce
В сердце старого дубового леса,
Crolleranno un poco per sera
Будут рушиться понемногу, вечер за вечером,
Muretto per muretto
Стена за стеной,
Lamiera per lamiera.
Лист за листом.
E gli antichi palazzi
А старинные дворцы
Saranno come montagne di pietra
Будут как каменные горы,
Soli e chiusi com'erano una volta.
Одинокие и закрытые, как когда-то.
E la sera sarà più nera della fine del mondo
И вечер будет темнее конца света,
E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni.
А ночью мы будем слышать сверчков или гром.
L'aria saprà di stracci bagnati
В воздухе будет пахнуть мокрыми тряпками,
Tutto sarà lontano
Всё будет казаться далёким,
Treni e corriere passeranno
Поезда и автобусы будут проезжать
Ogni tanto come in un sogno.
Иногда, как во сне.
E i banditi avranno il viso di una volta
И у бандитов будут лица как прежде,
Con i capelli corti sul collo
С коротко остриженными волосами на затылке,
E gli occhi di loro madre
И глазами их матерей,
Pieni del nero delle notti di luna
Полными черноты лунных ночей,
E saranno armati solo di un coltello.
И будут они вооружены только ножом.
Lo zoccolo del cavallo
Копыта лошади
Toccherà la terra
Коснутся земли
Leggero come una farfalla
Легко, как бабочка,
E ricorderà ciò che è stato il silenzio il mondo
И напомнят о том, каким был тихий мир,
E ciò che sarà.
И каким он будет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.