Alice - La recessione (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alice - La recessione (Remastered)




Rivedremo calzoni coi rattoppi
Мы еще раз посмотрим, что будет с латами
Rossi tramonti sui borghi
Красные закаты над деревнями
Vuoti di macchine
Вакуумные машины
Pieni di povera gente
Полные бедных людей
Che sarà tornata da Torino o dalla Germania.
Что она вернется из Турина или из Германии.
I vecchi saranno padroni dei loro muretti
Старики будут хозяевами своих стен
Come poltrone di senatori
Как кресла сенаторов
E i bambini sapranno che la minestra è poca
И дети будут знать, что суп мало
E cosa significa un pezzo di pane.
А что значит кусок хлеба.
E la sera sarà più nera della fine del mondo
И вечер будет чернее конца света
E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni
И ночью мы услышим сверчки или гром
E forse qualche giovane
И, возможно, некоторые молодые люди
Tra quei pochi tornati al nido tirerà fuori un mandolino.
Из тех немногих, кто вернулся в гнездо, он вытащит мандолину.
L'aria saprà di stracci bagnati
Воздух будет пахнуть мокрыми тряпками
Tutto sarà lontano
Все будет далеко
Treni e corriere passeranno
Поезда и курьеры пройдут
Ogni tanto come in un sogno.
Время от времени, как во сне.
E città grandi come mondi
И города большие, как миры
Saranno piene di gente che va a piedi
Они будут полны людей, идущих пешком
Con i vestiti grigi
В серой одежде
E dentro gli occhi una domanda che non è di soldi,
И в глазах вопрос, который не о деньгах,
Ma è solo d'amore
Но это только любовь
Soltanto d'amore.
Только любовь.
Le piccole fabbriche
Малые заводы
Sul più bello di un prato verde
На самой красивой зеленой лужайке
Nella curva di un fiume
В излучине реки
Nel cuore di un vecchio bosco di querce
В самом сердце старого дубового леса
Crolleranno un poco per sera
К вечеру они рухнут.
Muretto per muretto
Стена для стены
Lamiera per lamiera.
Лист за листом.
E gli antichi palazzi
И древние дворцы
Saranno come montagne di pietra
Они будут похожи на каменные горы
Soli e chiusi com'erano una volta.
Одинокие и закрытые, как раньше.
E la sera sarà più nera della fine del mondo
И вечер будет чернее конца света
E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni.
А ночью мы услышим сверчки или гром.
L'aria saprà di stracci bagnati
Воздух будет пахнуть мокрыми тряпками
Tutto sarà lontano
Все будет далеко
Treni e corriere passeranno
Поезда и курьеры пройдут
Ogni tanto come in un sogno.
Время от времени, как во сне.
E i banditi avranno il viso di una volta
И бандиты будут иметь лицо когда-то
Con i capelli corti sul collo
С короткими волосами на шее
E gli occhi di loro madre
И глаза их матери
Pieni del nero delle notti di luna
Полные черноты лунных ночей
E saranno armati solo di un coltello.
И они будут вооружены только ножом.
Lo zoccolo del cavallo
Копыта лошади
Toccherà la terra
Коснется земли
Leggero come una farfalla
Легкий, как бабочка
E ricorderà ciò che è stato il silenzio il mondo
И будет помнить, что было молчание мир
E ciò che sarà.
И что будет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.