Paroles et traduction Alice - Non insegnate ai bambini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non insegnate ai bambini
Don't Teach Children
Non
insegnate
ai
bambini
Don't
teach
children
Non
insegnate
la
vostra
morale
Don't
teach
morality
è
così
stanca
e
malata
potrebbe
far
male
It
is
tired
and
sick
and
can
do
harm
Forse
una
grave
imprudenza
è
lasciarli
in
balia
di
una
falsa
coscienza.
Perhaps
it
is
the
height
of
imprudence
to
leave
them
at
the
mercy
of
a
false
conscience.
Non
elogiate
il
pensiero
Don't
praise
thought
Che
è
sempre
più
raro
Which
is
becoming
increasingly
rare
Non
indicate
per
loro
una
via
conosciuta
Don't
point
out
a
well-known
path
for
them
Ma
se
proprio
volete
insegnate
soltanto
la
magia
della
vita.
But
if
you
really
want
to,
teach
them
only
the
magic
of
life.
Giro
giro
tondo
cambia
il
mondo.
Ring
around
the
rosy,
a
pocketful
of
posies.
Non
insegnate
ai
bambini
non
divulgate
illusioni
sociali
Don't
teach
children,
don't
spread
social
illusions
Non
gli
riempite
il
futuro
di
vecchi
ideali
Don't
fill
their
future
with
old
ideals
L'unica
cosa
sicura
è
tenerli
lontano
dalla
nostra
cultura.
The
only
sure
thing
is
to
keep
them
away
from
our
culture.
Non
esaltate
il
talento
Don't
glorify
talent
Che
è
sempre
più
spento
non
li
avviate
al
bel
canto,
Which
is
becoming
increasingly
rare,
don't
encourage
them
to
sing,
Al
teatro
alla
danza
To
theater,
to
dance
Ma
se
proprio
volete
But
if
you
really
want
to
Raccontategli
il
sogno
di
un'antica
speranza.
Tell
them
the
dream
of
an
ancient
hope.
Non
insegnate
ai
bambini
Don't
teach
children
Ma
coltivate
voi
stessi
il
cuore
But
cultivate
your
own
heart
E
la
mente
stategli
sempre
vicini
And
mind,
always
be
close
to
them
Date
fiducia
all'amore
il
resto
è
niente.
Put
your
trust
in
love,
the
rest
is
nothing.
Giro
giro
tondo
cambia
il
mondo.
Ring
around
the
rosy,
a
pocketful
of
posies.
Giro
giro
tondo
cambia
il
mondo.
Ring
around
the
rosy,
a
pocketful
of
posies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.