Alice - Un blasfemo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alice - Un blasfemo




Un blasfemo
Богохульник
(Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato) (titolo originario di De André)
(За каждым богохульником скрывается волшебный сад) (оригинальное название Де Андре)
Mai più mi chinai e nemmeno su un fiore,
Я больше не склонялась, даже перед цветком,
Più non arrossii nel rubare l'amore dal momento che
Больше не краснела, воруя любовь, с того момента, как
Inverno mi convinse che Dio non sarebbe arrossito rubandomi il mio.
Зима убедила меня, что Бог не покраснел бы, укради он мою.
Mi arrestarono un giorno per le donne ed il vino,
Меня однажды арестовали за женщин и вино,
Non avevano leggi per punire un blasfemo, non mi uccise la morte,
У них не было законов, чтобы наказать богохульницу, смерть меня не убила,
Ma due guardie bigotte, mi cercarono l'anima a forza di botte.
Но два ханжеских стражника искали мою душу силой побоев.
Perché dissi che Dio imbrogliò il primo uomo,
Потому что я сказала, что Бог обманул первого мужчину,
Lo costrinse a viaggiare una vita da scemo,
Заставил его прожить жизнь глупцом,
Nel giardino incantato lo costrinse a sognare,
В волшебном саду заставил его мечтать,
A ignorare che al mondo c'e' il bene e c'è il male.
Не знать, что в мире есть добро и зло.
Quando vide che l'uomo allungava le dita a rubargli il mistero di una mela proibita
Когда он увидел, что мужчина тянет руку, чтобы украсть у него тайну запретного плода,
Per paura che ormai non avesse padroni lo fermò con la morte,
Из страха, что у него больше не будет господ, он остановил его смертью,
Inventò le stagioni. ... mi cercarono l'anima a forza di botte...
Изобрел времена года. ... искали мою душу силой побоев...
E se furon due guardie a fermarmi la vita,
И если два стражника остановили мою жизнь,
è proprio qui sulla terra la mela proibita, e non Dio,
То именно здесь, на земле, находится запретный плод, и не Бог,
Ma qualcuno che per noi l'ha inventato,
Но кто-то, кто придумал его для нас,
Ci costringe a sognare in un giardino incantato,
Заставляет нас мечтать в волшебном саду,
Ci costringe a sognare in un giardino incantato
Заставляет нас мечтать в волшебном саду,
Ci costringe a sognare in un giardino incantato.
Заставляет нас мечтать в волшебном саду.





Writer(s): nicola piovani, fabrizio de andré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.