Paroles et traduction Alice - Un blasfemo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dietro
ogni
blasfemo
c'è
un
giardino
incantato)
(titolo
originario
di
De
André)
(За
каждым
богохульником
скрывается
волшебный
сад)
(оригинальное
название
Де
Андре)
Mai
più
mi
chinai
e
nemmeno
su
un
fiore,
Я
больше
не
склонялась,
даже
перед
цветком,
Più
non
arrossii
nel
rubare
l'amore
dal
momento
che
Больше
не
краснела,
воруя
любовь,
с
того
момента,
как
Inverno
mi
convinse
che
Dio
non
sarebbe
arrossito
rubandomi
il
mio.
Зима
убедила
меня,
что
Бог
не
покраснел
бы,
укради
он
мою.
Mi
arrestarono
un
giorno
per
le
donne
ed
il
vino,
Меня
однажды
арестовали
за
женщин
и
вино,
Non
avevano
leggi
per
punire
un
blasfemo,
non
mi
uccise
la
morte,
У
них
не
было
законов,
чтобы
наказать
богохульницу,
смерть
меня
не
убила,
Ma
due
guardie
bigotte,
mi
cercarono
l'anima
a
forza
di
botte.
Но
два
ханжеских
стражника
искали
мою
душу
силой
побоев.
Perché
dissi
che
Dio
imbrogliò
il
primo
uomo,
Потому
что
я
сказала,
что
Бог
обманул
первого
мужчину,
Lo
costrinse
a
viaggiare
una
vita
da
scemo,
Заставил
его
прожить
жизнь
глупцом,
Nel
giardino
incantato
lo
costrinse
a
sognare,
В
волшебном
саду
заставил
его
мечтать,
A
ignorare
che
al
mondo
c'e'
il
bene
e
c'è
il
male.
Не
знать,
что
в
мире
есть
добро
и
зло.
Quando
vide
che
l'uomo
allungava
le
dita
a
rubargli
il
mistero
di
una
mela
proibita
Когда
он
увидел,
что
мужчина
тянет
руку,
чтобы
украсть
у
него
тайну
запретного
плода,
Per
paura
che
ormai
non
avesse
padroni
lo
fermò
con
la
morte,
Из
страха,
что
у
него
больше
не
будет
господ,
он
остановил
его
смертью,
Inventò
le
stagioni.
...
mi
cercarono
l'anima
a
forza
di
botte...
Изобрел
времена
года.
...
искали
мою
душу
силой
побоев...
E
se
furon
due
guardie
a
fermarmi
la
vita,
И
если
два
стражника
остановили
мою
жизнь,
è
proprio
qui
sulla
terra
la
mela
proibita,
e
non
Dio,
То
именно
здесь,
на
земле,
находится
запретный
плод,
и
не
Бог,
Ma
qualcuno
che
per
noi
l'ha
inventato,
Но
кто-то,
кто
придумал
его
для
нас,
Ci
costringe
a
sognare
in
un
giardino
incantato,
Заставляет
нас
мечтать
в
волшебном
саду,
Ci
costringe
a
sognare
in
un
giardino
incantato
Заставляет
нас
мечтать
в
волшебном
саду,
Ci
costringe
a
sognare
in
un
giardino
incantato.
Заставляет
нас
мечтать
в
волшебном
саду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nicola piovani, fabrizio de andré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.