Paroles et traduction Alicia Moffet - Strangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
been
on
my
mind
Ты
не
выходишь
у
меня
из
головы.
Maybe
it's
time
to
say
it
face
to
face
Может
быть,
пришло
время
сказать
это
лично.
A
year
went
by
Прошел
год.
So
many
things
changed
but
you
Так
много
всего
изменилось,
но
ты...
You
feel
the
same
to
me
Ты
вызываешь
во
мне
те
же
чувства.
I
thought
you'd
be
there
beside
me
Я
думала,
ты
будешь
рядом
со
мной.
I
thought
you'd
meet
her
when
I
did,
oh-oh
Я
думала,
ты
познакомишься
с
ней,
когда
я
это
сделаю,
о-о.
Now
I'm
just
trying
to
figure
out
Теперь
я
просто
пытаюсь
понять,
Is
it
good
as
it
is?
Хорошо
ли
так,
как
есть?
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
был,
когда
мне
было
больно?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушел
именно
тогда,
когда
я
нуждалась
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
вообще
знаешь,
каково
это
-
To
have
to
heal
on
your
own?
Исцеляться
в
одиночку?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
возможно,
мне
следовало
знать,
That
we're
better
off
as
strangers
Что
нам
лучше
оставаться
незнакомцами.
Better
off
as
strangers
Лучше
оставаться
незнакомцами.
It
still
feels
weird
Все
еще
так
странно.
I
can't
just
call
you
up
and
tell
you
how
we've
been
Я
не
могу
просто
позвонить
тебе
и
рассказать,
как
у
нас
дела.
I
had
a
feeling
you'd
let
go
У
меня
было
предчувствие,
что
ты
отпустишь
меня,
When
something
better
would
come
along
Когда
появится
кто-то
лучше.
And
look
at
where
we
are
now
И
посмотри,
где
мы
сейчас.
Now
I'm
just
trying
to
figure
out
(I
just
wanna
figure
out)
Теперь
я
просто
пытаюсь
понять
(я
просто
хочу
понять),
Is
it
good
as
it
is?
Хорошо
ли
так,
как
есть?
Is
it
better
as
it
is?
Лучше
ли
так,
как
есть?
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
был,
когда
мне
было
больно?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушел
именно
тогда,
когда
я
нуждалась
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
вообще
знаешь,
каково
это
-
To
have
to
heal
on
your
own?
Исцеляться
в
одиночку?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
возможно,
мне
следовало
знать,
That
we're
better
off
as
strangers
(better
off
as
strangers)
Что
нам
лучше
оставаться
незнакомцами
(лучше
оставаться
незнакомцами).
Better
off
as
strangers
(better
off
as
strangers)
Лучше
оставаться
незнакомцами
(лучше
оставаться
незнакомцами).
Better
off
as
strangers
Лучше
оставаться
незнакомцами.
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
был,
когда
мне
было
больно?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушел
именно
тогда,
когда
я
нуждалась
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
вообще
знаешь,
каково
это
-
To
have
to
heal
on
your
own?
Исцеляться
в
одиночку?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
возможно,
мне
следовало
знать.
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
был,
когда
мне
было
больно?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушел
именно
тогда,
когда
я
нуждалась
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
вообще
знаешь,
каково
это
-
To
have
to
heal
on
your
own?
Исцеляться
в
одиночку?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
возможно,
мне
следовало
знать,
That
we're
better
off
as
strangers
Что
нам
лучше
оставаться
незнакомцами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alicia Moffet, Connor Seidel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.