Alicia Villarreal - Celosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alicia Villarreal - Celosa




Celosa
Ревнивая
Ándale chulo...
Ну и нахал...
No por qué dices
Не знаю почему ты говоришь,
Que has visto en mis ojos
Что видел в моих глазах,
Que estaba llorando
Что я плакала,
De celos por ti.
Из-за ревности к тебе.
Por más que me veas
Хотя и видишь меня,
A veces llorosa
Иногда в слезах,
No creas que siento
Не думай что я чувствую,
El amor que perdí.
Любовь, которую я потерял(а).
La prueba bien clara
Доказательство очень ясное,
Esta tarde has tenido...
Сегодня днем ты видел(а)...
Pasaste con otra
Ты прошелся с другой,
Pa' verme sufrir.
Чтобы увидеть мои страдания.
Y en vez de enojarme
И вместо того чтобы злиться,
Como has querido
Как ты хотел(а),
Di vuelta la cara
Я отвернулась,
Y me puse a reír.
И начала смеяться.
Si lloro no creas
Если я плачу, не думай,
Que es por tu cariño
Что это из-за твоей любви,
Que ya lo he perdido,
Которую я уже потерял(а),
No vale la pena
Не стоит,
Derramar más lágrimas
Проливать еще больше слез
Por un amor.
Из-за любви.
Ya lloré bastante
Я плакал(а) достаточно,
Cuando imaginaba
Когда представлял(а),
Que me olvidarías;
Что ты меня забудешь;
Antes lloraba,
Раньше я плакал(а),
Pero hoy ya no lloro
Но сегодня я не плачу,
Por tu corazón.
По твоему сердцу.
Pero me acuerdo
Но я вспоминаю,
De aquellos momentos
Те моменты,
En que me decías
Когда ты говорил(а),
Que me amabas mucho
Что любишь меня очень,
Con todo el cariño
Со всей любовью,
De tu corazón.
От всего сердца.
Pero no lo creas
Но не верь,
Que he sido tan tonta,
Что я такой(ая) дурак(дура),
Que has vencido mi alma;
Что ты победил(а) мою душу;
Nunca te he querido,
Я никогда не любил(а) тебя,
¿Para qué negarlo?
Зачем это отрицать?
No quiero tu amor.
Не хочу твою любовь.
La primera vez...
В первый раз...
Lloré...
Я плакал(а)...
La segunda...
Во второй раз...
Ya no me dolió...
Мне это уже не было больно...
Y la tercera...
А в третий раз...
Ya ni me acuerdo.
Я даже не помню.
No quiero negarlo
Я не хочу отрицать,
Que estuve celosa
Что я ревновал(а),
Al ver que con otra
Увидев тебя с другой,
Te burlas de mí.
Ты насмехаешься надо мной.
Después que fue mío
Когда ты был(а) моим(ей),
El calor de tu boca
Тепло твоего рта,
Y yo que en los labios
А я целовал(а) тебя,
Mil besos te di.
Тысячу раз.
Nunca había pensado
Я никогда не думал(а),
Llorar un cariño,
Что буду плакать из-за любви,
Nunca había sabido
Я никогда не знал(а),
Lo que era sufrir.
Что такое страдать.
Pero te has marchado
Но ты ушел(ушла),
Sin darme ni un beso...
Даже не поцеловав меня...
¡qué pena, Dios mío!
как жаль, Боже мой!
Me siento morir.
Я чувствую, что умираю.
Si lloro no creas
Если я плачу, не думай,
Que es por tu cariño
Что это из-за твоей любви,
Que ya lo he perdido,
Которую я уже потерял(а),
No vale la pena
Не стоит,
Derramar más lágrimas
Проливать еще больше слез
Por un amor.
Из-за любви.
Ya lloré bastante
Я плакал(а) достаточно,
Cuando imaginaba
Когда представлял(а),
Que me olvidarías;
Что ты меня забудешь;
Antes lloraba,
Раньше я плакал(а),
Pero hoy ya no lloro
Но сегодня я не плачу,
Por tu corazón.
По твоему сердцу.
Pero me acuerdo
Но я вспоминаю,
De aquellos momentos
Те моменты,
En que me decías
Когда ты говорил(а),
Que me amabas mucho
Что любишь меня очень,
Con todo el cariño
Со всей любовью,
De tu corazón.
От всего сердца.
Pero no lo creas
Но не верь,
Que he sido tan tonta,
Что я такой(ая) дурак(дура),
Que has vencido mi alma;
Что ты победил(а) мою душу;
Nunca te he querido,
Я никогда не любил(а) тебя,
¿Para qué negarlo?
Зачем это отрицать?
No quiero tu amor.
Не хочу твою любовь.





Writer(s): Pablo Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.