Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Vez / Acaríciame / Hasta Mañana
Dieses Mal / Streichle mich / Bis Morgen
Esta
vez,
ya
no
dejaré
escaparte
como
ayer
Dieses
Mal,
werde
ich
dich
nicht
wie
gestern
entkommen
lassen
Cuando
yo
intente
abrazarte
se
me
fue
Als
ich
versuchte,
dich
zu
umarmen,
entglitt
mir
La
oportunidad
de
besarte,
solo
por
mi
timidez
Die
Gelegenheit,
dich
zu
küssen,
nur
wegen
meiner
Schüchternheit
Esta
vez,
dejaré
volar
mis
ansias
sin
temor
Dieses
Mal,
werde
ich
meine
Sehnsüchte
ohne
Angst
fliegen
lassen
Tu
presencia
me
produce
calor
Deine
Gegenwart
erzeugt
in
mir
Hitze
Que
provoca
la
sed
de
amarte,
de
tocarte
Die
den
Durst
weckt,
dich
zu
lieben,
dich
zu
berühren
Para
conquistarte
Um
dich
zu
erobern
Pero
esta
vez
voy
a
darte
todas
mis
caricias
Aber
dieses
Mal
werde
ich
dir
all
meine
Zärtlichkeiten
geben
Y
mirar
en
tu
sonrisa
ese
gesto
de
placer
Und
in
deinem
Lächeln
diese
Geste
der
Lust
sehen
Esta
vez
en
tus
ojos
veo
que
me
amas
Dieses
Mal
sehe
ich
in
deinen
Augen,
dass
du
mich
liebst
Y
en
tus
labios
que
reclaman
lo
que
no
te
di
ayer
Und
in
deinen
Lippen,
die
das
fordern,
was
ich
dir
gestern
nicht
gab
Esta
vez...
Dieses
Mal...
Tú
y
yo
en
la
habitación
Du
und
ich
im
Zimmer
Puedo
oír
cómo
tu
corazón
Ich
kann
hören,
wie
dein
Herz
Se
acelera
y
para
siempre
Sich
beschleunigt
und
für
immer
Se
detiene
mi
reloj
Bleibt
meine
Uhr
stehen
Acaríciame
Streichle
mich
La
piel
sin
fronteras
Die
Haut
ohne
Grenzen
Poco
a
poco
sin
pensar
Nach
und
nach,
ohne
daran
zu
denken
En
tener
que
separarnos
Dass
wir
uns
trennen
müssen
Acaríciame
Streichle
mich
Y
no
te
detengas
Und
höre
nicht
auf
Con
sabor
a
eternidad
Mit
dem
Geschmack
der
Ewigkeit
Del
amor
que
nos
juramos
Der
Liebe,
die
wir
uns
schworen
Acaríciame
oh
ohhhh
Streichle
mich
oh
ohhhh
Poco
a
poco,
sin
pensarlo...
Nach
und
nach,
ohne
daran
zu
denken...
Una
noche
más
que
tú
no
estarás
Noch
eine
Nacht,
in
der
du
nicht
da
sein
wirst
Una
noche
más
y
te
tengo
Noch
eine
Nacht
und
ich
muss
Que
esperar
hasta
mañana
Auf
dich
warten
bis
morgen
Hasta
mañana,
hasta
mañana
Bis
morgen,
bis
morgen
Déjame,
déjame
sobre
los
labios
un
pedacito
de
ti
Lass
mir,
lass
mir
auf
meinen
Lippen
ein
kleines
Stück
von
dir
Déjame,
déjame
sentir
tu
manos
Lass
mich,
lass
mich
deine
Hände
spüren
Deja
tu
amor
sobre
mí
y
Lass
deine
Liebe
auf
mir
und
Déjame
soñar
que
no
te
marcharás
Lass
mich
träumen,
dass
du
nicht
gehst
Que
no
tendrás
que
irte
que
tal
vez
te
quedarás
Dass
du
nicht
gehen
musst,
dass
du
vielleicht
bleibst
Déjame
déjame
sobre
los
labios
un
pedacito
de
ti
Lass
mir,
lass
mir
auf
meinen
Lippen
ein
kleines
Stück
von
dir
Déjame,
déjame
sentir
tu
manos
Lass
mich,
lass
mich
deine
Hände
spüren
Deja
tu
amor
sobre
mí
y
Lass
deine
Liebe
auf
mir
und
Déjame
soñar
que
no
te
marcharás
Lass
mich
träumen,
dass
du
nicht
gehst
Que
no
tendrás
que
irte
que
tal
vez
te
quedarás...
Dass
du
nicht
gehen
musst,
dass
du
vielleicht
bleibst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alazan, Enrique Campos Buchelli, Fernando Lopez, Francisco Galindo, Miguel Galindo, Zammy Peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.