Alicia Villarreal - Esta Vez / Acaríciame / Hasta Mañana - traduction des paroles en allemand




Esta Vez / Acaríciame / Hasta Mañana
Dieses Mal / Streichle mich / Bis Morgen
Esta vez, ya no dejaré escaparte como ayer
Dieses Mal, werde ich dich nicht wie gestern entkommen lassen
Cuando yo intente abrazarte se me fue
Als ich versuchte, dich zu umarmen, entglitt mir
La oportunidad de besarte, solo por mi timidez
Die Gelegenheit, dich zu küssen, nur wegen meiner Schüchternheit
Esta vez, dejaré volar mis ansias sin temor
Dieses Mal, werde ich meine Sehnsüchte ohne Angst fliegen lassen
Tu presencia me produce calor
Deine Gegenwart erzeugt in mir Hitze
Que provoca la sed de amarte, de tocarte
Die den Durst weckt, dich zu lieben, dich zu berühren
Para conquistarte
Um dich zu erobern
Pero esta vez voy a darte todas mis caricias
Aber dieses Mal werde ich dir all meine Zärtlichkeiten geben
Y mirar en tu sonrisa ese gesto de placer
Und in deinem Lächeln diese Geste der Lust sehen
Esta vez en tus ojos veo que me amas
Dieses Mal sehe ich in deinen Augen, dass du mich liebst
Y en tus labios que reclaman lo que no te di ayer
Und in deinen Lippen, die das fordern, was ich dir gestern nicht gab
Esta vez...
Dieses Mal...
y yo en la habitación
Du und ich im Zimmer
Puedo oír cómo tu corazón
Ich kann hören, wie dein Herz
Se acelera y para siempre
Sich beschleunigt und für immer
Se detiene mi reloj
Bleibt meine Uhr stehen
Acaríciame
Streichle mich
La piel sin fronteras
Die Haut ohne Grenzen
Poco a poco sin pensar
Nach und nach, ohne daran zu denken
En tener que separarnos
Dass wir uns trennen müssen
Acaríciame
Streichle mich
Y no te detengas
Und höre nicht auf
Con sabor a eternidad
Mit dem Geschmack der Ewigkeit
Del amor que nos juramos
Der Liebe, die wir uns schworen
Acaríciame oh ohhhh
Streichle mich oh ohhhh
Poco a poco, sin pensarlo...
Nach und nach, ohne daran zu denken...
Una noche más que no estarás
Noch eine Nacht, in der du nicht da sein wirst
Una noche más y te tengo
Noch eine Nacht und ich muss
Que esperar hasta mañana
Auf dich warten bis morgen
Hasta mañana, hasta mañana
Bis morgen, bis morgen
Déjame, déjame sobre los labios un pedacito de ti
Lass mir, lass mir auf meinen Lippen ein kleines Stück von dir
Déjame, déjame sentir tu manos
Lass mich, lass mich deine Hände spüren
Deja tu amor sobre y
Lass deine Liebe auf mir und
Déjame soñar que no te marcharás
Lass mich träumen, dass du nicht gehst
Que no tendrás que irte que tal vez te quedarás
Dass du nicht gehen musst, dass du vielleicht bleibst
Déjame déjame sobre los labios un pedacito de ti
Lass mir, lass mir auf meinen Lippen ein kleines Stück von dir
Déjame, déjame sentir tu manos
Lass mich, lass mich deine Hände spüren
Deja tu amor sobre y
Lass deine Liebe auf mir und
Déjame soñar que no te marcharás
Lass mich träumen, dass du nicht gehst
Que no tendrás que irte que tal vez te quedarás...
Dass du nicht gehen musst, dass du vielleicht bleibst...
(FIN)
(ENDE)





Writer(s): Alazan, Enrique Campos Buchelli, Fernando Lopez, Francisco Galindo, Miguel Galindo, Zammy Peterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.