Paroles et traduction Alicia Villarreal - Puñalada Trapera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puñalada Trapera
Trap Stabbing
Me
estoy
muriendo,
I'm
dying,
Y
tú
como
sin
nada,
And
you're
as
if
nothing,
Como
si
al
verme
te
alegraras
de
mi
suerte,
As
if
seeing
me
made
you
glad
of
my
fate,
Qué
mal
te
hice,
What
wrong
did
I
do,
Que
no
supiste
perdonarme,
That
you
could
not
forgive
me,
Qué
mal
te
hice,
What
wrong
did
I
do,
Que
me
pagas
con
la
muerte,
That
you
pay
me
with
death,
Me
estoy
muriendo,
I'm
dying,
Por
tú
culpa,
Your
fault,
Por
tú
culpa,
Your
fault,
Si
me
engañaste,
If
you
cheated
on
me,
Con
tu
labia
traicionera,
With
your
treacherous
lip,
La
puñalada
que
me
diste
fue
trapera,
The
stab
you
gave
me
was
deceitful,
De
esa
se
salva
quien
no
tiene
corazón,
From
that
only
the
heartless
heal,
Que
mala
forma
de
pegarle
a
un
corazón.
What
a
bad
way
to
hit
a
heart.
"Y
tenía
que
ser
puñalada,
"And
it
had
to
be
a
stab,
Que
mala
forma,
What
a
bad
way,
Verdad
de
dios"
(hablado)
God's
truth"
(spoken)
Me
estoy
muriendo
y
tú
como
sin
nada,
I'm
dying
and
you're
as
if
nothing,
Como
si
al
verme,
As
if
seeing
me,
Te
alegraras
de
mi
suerte
Made
you
glad
of
my
fate
Qué
mal
te
hice,
What
wrong
did
I
do,
Que
no
supiste
perdonarme,
That
you
could
not
forgive
me,
Qué
mal
te
hice,
What
wrong
did
I
do,
Que
me
pagas
con
la
muerte,
That
you
pay
me
with
death,
Me
estoy
muriendo,
I'm
dying,
Por
tú
culpa,
Your
fault,
Por
tú
culpa,
Your
fault,
Si
me
engañaste,
If
you
cheated
on
me,
Con
tu
labia
traicionera,
With
your
treacherous
lip,
La
puñalada
que
me
diste
fue
trapera,
The
stab
you
gave
me
was
deceitful,
De
esa
se
salva
quien
no
tiene
corazón,
From
that
only
the
heartless
heal,
Que
mala
forma
de
pegarle
a
un
corazón.
What
a
bad
way
to
hit
a
heart.
Que
mala
forma
de
pegarle
a
un
corazón...
What
a
bad
way
to
hit
a
heart...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Mendez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.