Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Oportunidad/Con La Misma Piedra - Medley
Deine Chance/Mit demselben Stein - Medley
La
calle
parece
imán
Die
Straße
scheint
wie
ein
Magnet,
Prefieres
estar
allá
Du
bist
lieber
dort,
Dejándome
soledad
en
tu
lugar
lässt
mich
allein
an
deiner
Stelle.
Y
mientes
para
escapar
Und
du
lügst,
um
zu
entkommen,
Y
mientes
y
mientes
mal
und
du
lügst,
und
lügst
schlecht,
Hiriéndome
sin
tener
necesidad
verletzt
mich,
ohne
dass
es
nötig
wäre.
Te
falta
la
honestidad
Dir
fehlt
die
Ehrlichkeit,
Que
tanto
admiré
de
ti
die
ich
so
an
dir
bewundert
habe,
Te
falta
venir
a
mi
y
platicar
dir
fehlt
es,
zu
mir
zu
kommen
und
zu
reden.
Celeste
no
es
mi
papel
Himmelblau
ist
nicht
meine
Rolle,
Y
espía
no
voy
a
ser
und
Spionin
werde
ich
nicht
sein,
Pero
algo
me
debes
tú
y
es
honradez
aber
du
schuldest
mir
etwas,
und
das
ist
Aufrichtigkeit.
Por
qué
no
me
dices
Warum
sagst
du
mir
nicht,
Que
estoy
engañada
dass
ich
mich
täusche,
Que
hago
tormentas
dass
ich
einen
Sturm
En
un
vaso
de
agua
im
Wasserglas
mache?
Por
qué
no
defiendes
tu
amor
por
aquella
fiel
que
quieres
más
Warum
verteidigst
du
nicht
deine
Liebe
zu
jener
Treuen,
die
du
mehr
liebst?
Por
qué
no
me
dices
Warum
sagst
du
mir
nicht,
Que
Dios
se
equivoca
dass
Gott
sich
irrt,
Que
marca
un
camino
dass
er
einen
Weg
vorgibt,
Que
el
rumbo
es
con
otra
der
aber
zu
einer
anderen
führt?
Por
qué
no
te
fijas
que
vas
a
perder
tu
oportunidad
Warum
merkst
du
nicht,
dass
du
deine
Chance
verpasst?
Te
miré
de
pronto
y
te
empecé
a
querer
Ich
sah
dich
plötzlich
und
begann,
dich
zu
lieben,
Sin
imaginarme
que
podría
perder
ohne
zu
ahnen,
dass
ich
verlieren
könnte.
No
medí
mis
pasos
y
caí
en
tus
brazos
Ich
achtete
nicht
auf
meine
Schritte
und
fiel
in
deine
Arme,
Tu
cara
bonita
me
hizo
enloquecer
dein
schönes
Gesicht
machte
mich
verrückt.
Pero
fuí
en
tu
vida
solo
diversión
Aber
ich
war
in
deinem
Leben
nur
eine
Ablenkung,
Una
mujer
más
para
tu
colección
eine
weitere
Frau
für
deine
Sammlung.
Me
embrujaste
al
verme
y
en
tus
ojos
Du
hast
mich
verzaubert,
als
du
mich
sahst,
und
in
deinen
grünen
Augen
Verdes,
le
pusiste
trampas
a
mi
corazón
hast
du
meinem
Herzen
Fallen
gestellt.
Tropecé
de
nuevo
y
con
la
misma
piedra
Ich
bin
erneut
gestolpert,
und
zwar
über
denselben
Stein.
En
cuestión
de
amores
nunca
he
de
ganar
In
Sachen
Liebe
werde
ich
nie
gewinnen,
Porque
es
bien
sabido
que
el
amor
entrega
denn
es
ist
bekannt,
dass
die
Liebe
gibt,
De
cualquier
manera
tiene
que
llorar
und
auf
jede
Art
und
Weise
weinen
muss.
Tropecé
de
nuevo
y
con
la
misma
piedra
Ich
bin
erneut
gestolpert,
und
zwar
über
denselben
Stein.
En
cuestión
de
amores
nunca
aprenderé
In
Sachen
Liebe
werde
ich
nie
lernen.
Yo
que
había
jurado
no
jugar
con
fuego
Ich,
die
ich
geschworen
hatte,
nicht
mit
dem
Feuer
zu
spielen,
Tropecé
de
nuevo
y
con
el
mismo
pie
bin
erneut
gestolpert,
und
zwar
mit
demselben
Fuß.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.