Alicia Villarreal - Tu Oportunidad / Con La Misma Piedra - traduction des paroles en allemand




Tu Oportunidad / Con La Misma Piedra
Deine Chance / Mit demselben Stein
Te mire de pronto y te empecé a querer
Ich sah dich plötzlich und begann, dich zu lieben
Sin imaginarme que podría perder
Ohne mir vorzustellen, dass ich verlieren könnte
No medí mis pasos, y caí en tus brazos
Ich achtete nicht auf meine Schritte und fiel in deine Arme
Tu cara bonita me hizo enloquecer
Dein hübsches Gesicht ließ mich verrückt werden
Pero fui en tu vida solo diversión
Aber ich war in deinem Leben nur ein Zeitvertreib
Una mujer más para tu colección
Eine Frau mehr für deine Sammlung
Me embrujaste al verme, y en tus ojos verdes
Du hast mich verzaubert, als du mich sahst, und in deinen grünen Augen
Le pusiste trampas a mi corazón
Hast du meinem Herzen Fallen gestellt
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Ich bin wieder gestolpert und über denselben Stein
En cuestión de amores nunca he de ganar
In Liebesdingen werde ich nie gewinnen
Porque es bien sabido que el que amor entrega
Denn es ist wohlbekannt, dass derjenige, der Liebe gibt
De cualquier manera tiene que llorar
Auf die eine oder andere Weise weinen muss
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Ich bin wieder gestolpert und über denselben Stein
En cuestión de amores nunca aprenderé
In Liebesdingen werde ich nie lernen
Yo que había jurado no jugar con fuego
Ich, die geschworen hatte, nicht mit dem Feuer zu spielen
Tropecé de nuevo y con el mismo pie
Bin wieder gestolpert und mit demselben Fuß
Pero fui en tu vida solo diversión
Aber ich war in deinem Leben nur ein Zeitvertreib
Una mujer más para tu colección
Eine Frau mehr für deine Sammlung
Me embrujaste al verme, y en tus ojos verdes
Du hast mich verzaubert, als du mich sahst, und in deinen grünen Augen
Le pusiste trampas a mi corazón
Hast du meinem Herzen Fallen gestellt
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Ich bin wieder gestolpert und über denselben Stein
En cuestión de amores nunca he de ganar
In Liebesdingen werde ich nie gewinnen
Porque es bien sabido que el que amor entrega
Denn es ist wohlbekannt, dass derjenige, der Liebe gibt
De cualquier manera tiene que llorar
Auf die eine oder andere Weise weinen muss
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Ich bin wieder gestolpert und über denselben Stein
En cuestión de amores nunca aprenderé
In Liebesdingen werde ich nie lernen
Yo que había jurado no jugar con fuego
Ich, die geschworen hatte, nicht mit dem Feuer zu spielen
Tropecé de nuevo y con el mismo pie
Bin wieder gestolpert und mit demselben Fuß





Writer(s): Gil Rivera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.