Paroles et traduction Alicia Witt - Consolation Prize
Every
now
and
then
Время
от
времени
...
I
wonder
how
you've
been
in
all
this
time
Интересно,
как
ты
жил
все
это
время?
I
wonder
if
you
ever
came
around
to
Интересно,
ты
когда-нибудь
приходил
сюда?
What
went
down
and
Что
произошло
и
Once
in
awhile
i
think
of
all
the
life
we
spent
together
Время
от
времени
я
вспоминаю
всю
жизнь,
которую
мы
провели
вместе.
And
i
don't
even
know
your
number
anymore
И
я
даже
больше
не
знаю
твоего
номера.
Looking
back
at
all
your
quiet
desperation
Оглядываясь
назад
на
все
твое
тихое
отчаяние
In
retrospect
now
aren't
you
glad
i
let
you
go
Оглядываясь
назад,
разве
ты
не
рада,
что
я
отпустил
тебя?
Isn't
it
nice
to
know
that
you're
not
my
consolation
prize
Разве
не
приятно
осознавать,
что
ты
не
мой
утешительный
приз?
Doesn't
it
feel
like
freedom
breathin
in
and
out
now
Разве
это
не
похоже
на
свободу
вдыхать
и
выдыхать
Isn't
it
good
to
see
all
the
love
in
someone
else's
eyes
Разве
не
здорово
видеть
любовь
в
чужих
глазах?
Doesn't
it
all
make
sense
that
you're
better
off
without
me
Разве
не
понятно,
что
тебе
лучше
без
меня?
Oh,
oh...
whoa
О,
о
...
Ух
ты!
I
wonder
if
you
kept
the
painting
that
i
gave
you
Интересно
сохранила
ли
ты
картину
которую
я
тебе
подарил
Pretty
sure
she
made
you
throw
it
out
Уверен,
она
заставила
тебя
выбросить
его.
That
sucks
i
would
have
loved
to
have
it
back
Это
отстой
я
бы
с
удовольствием
его
вернул
I
only
brought
it
home
for
you
because
i
loved
it
Я
принесла
его
домой
только
потому,
что
он
мне
очень
понравился.
All
revisionary
history
aside
i
loved
you
too
Оставим
в
стороне
ревизионную
историю
я
тоже
тебя
любила
So
why
am
i
the
bad
guy
in
your
estimation
Так
почему
же
я
плохой
парень
по
твоей
оценке
For
being
brave
enough
to
say
what
we
we
both
knew
За
то
что
у
нас
хватило
смелости
сказать
то
что
мы
мы
оба
знали
Isn't
it
nice
to
know
that
you're
not
my
consolation
prize
Разве
не
приятно
осознавать,
что
ты
не
мой
утешительный
приз?
Doesn't
it
feel
like
freedom
breathin
in
and
out
now
Разве
это
не
похоже
на
свободу
вдыхать
и
выдыхать
Isn't
it
good
to
see
all
the
love
in
someone
else's
eyes
Разве
не
здорово
видеть
любовь
в
чужих
глазах?
Doesn't
it
all
make
sense
that
you're
better
off
without
me
Разве
не
понятно,
что
тебе
лучше
без
меня?
Oh,
oh...
whoa
О,
о
...
Ух
ты!
No
grand
intention
Никаких
грандиозных
намерений
No
pain
to
mention
Не
стоит
упоминать
о
боли.
Just
too
many
days
that
fade
to
blue
Просто
слишком
много
дней,
которые
тускнеют
до
синевы.
And
look
how
it
came
out
perfect
И
посмотри
как
все
вышло
идеально
For
better
would
have
been
for
worse
if
К
лучшему
было
бы
к
худшему
если
бы
I'd
have
been
the
one
to
settle
down
that
walk
with
you
Я
был
бы
тем,
кто
уладил
бы
эту
прогулку
с
тобой.
Isn't
it
nice
to
know
that
you're
not
my
consolation
prize
Разве
не
приятно
осознавать,
что
ты
не
мой
утешительный
приз?
Doesn't
it
feel
like
freedom
breathin
in
and
out
now
Разве
это
не
похоже
на
свободу
вдыхать
и
выдыхать
Isn't
it
good
to
see
all
the
love
in
someone
else's
eyes
Разве
не
здорово
видеть
любовь
в
чужих
глазах
Doesn't
it
all
make
sense
that
you're
better
off
without
me
Разве
не
понятно,
что
тебе
лучше
без
меня?
Oh,
oh...
whoa
О,
о
...
Ух
ты!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Mcginley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.