Alif - Eish Jabkum Hon? (What Brings You Here?) - traduction des paroles en allemand




Eish Jabkum Hon? (What Brings You Here?)
Was führt dich hierher?
What do you mean? Oh
Was meinst du? Oh
When you nod your head yes
Wenn du mit dem Kopf ja nickst
But you wanna say no
Aber nein sagen willst
What do you mean? Heeey
Was meinst du? Heeey
When you don't want me to move
Wenn du nicht willst, dass ich gehe
But you tell me to go
Aber du sagst, ich soll gehen
What do you mean?
Was meinst du?
Oh, what do you mean?
Oh, was meinst du?
Said we're running out of time
Sagtest, uns läuft die Zeit davon
What do you mean?
Was meinst du?
Oh, oh, oh, what do you mean?
Oh, oh, oh, was meinst du?
Better make up your mind
Entscheide dich endlich
What do you mean?
Was meinst du?
You're so indecisive of what I'm saying
Du bist so unentschlossen bei dem, was ich sage
Trying to catch the beat, make up your heart.
Versuchst, den Takt zu finden, dein Herz zu entscheiden.
Don't know if you're happy, or complaining.
Weiß nicht, ob du glücklich bist oder dich beschwerst.
Don't want for us to end where do I start
Will nicht, dass wir enden, wo soll ich anfangen
First you wanna go to the left and you want to turn right
Zuerst willst du nach links und dann willst du nach rechts abbiegen
Wanna argue all day, making love all night.
Willst den ganzen Tag streiten, die ganze Nacht lieben.
First you up and you're down and then between
Zuerst bist du oben und dann unten und dann dazwischen
Oh i really want to know.
Oh, ich will es wirklich wissen.
Oh, what do you mean?
Oh, was meinst du?
Said we're running out of time
Sagtest, uns läuft die Zeit davon
What do you mean?
Was meinst du?
What do you mean?
Was meinst du?
Better make up your mind
Entscheide dich endlich
What do you mean?
Was meinst du?





Writer(s): Khyam Allami, Khaled Yassine, Ghazaleh Tamer Abu, Bashar Farran, Maurice Louca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.