Aliki Vougiouklaki - O Glaros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aliki Vougiouklaki - O Glaros




O Glaros
The Seagull
Τικ τακ, τικ τακ, τικ τακ, τικ τακ.
Tick tock, tick tock, tick tock, tick tock.
Μ' ένα κλεφτό φιλί
With a stolen kiss,
ακόμα πιο πολύ αρχίζει αμέσως
it starts beating even faster,
να χτυπάει και να κάνει σαν τρελή.
going crazy.
Και στην αναποδιά κάθε μικρή καρδιά
And at every little setback,
σαν το πουλί φτεροκοπάει
a young heart flutters,
κάτω από τη μπλε ποδιά.
like a bird beneath a blue apron.
Αλήθεια βρε παιδιά, τι πράγμα είν' η καρδιά;
Tell me, my dear, what is this thing called a heart?
Καμιά φορά η μοναξιά την πνίγει
Sometimes loneliness chokes it
και λαχταρά δυο λόγια τρυφερά.
and it yearns for a few tender words.
Νιώθει μονάχη και θέλει να 'χει
It feels alone and wishes for
μια συντροφιά στη τόση ακεφιά.
a companion in all this gloom.
Κι άλλη φορά την πλημμυρίζει η αγάπη
And other times, love fills it to the brim,
και δε χωρά την τόση τη χαρά.
and it can barely contain all the joy.
Σαν αγαπάει αλλιώς χτυπάει
When it loves, it beats differently
κι αλλιώς χτυπά όταν δεν αγαπά.
and differently when it does not love.
Μ' ένα κλεφτό φιλί
With a stolen kiss,
ακόμα πιο πολύ αρχίζει αμέσως
it starts beating even faster,
να χτυπάει και να κάνει σαν τρελή.
going crazy.
Και στην αναποδιά κάθε μικρή καρδιά
And at every little setback,
σαν το πουλί φτεροκοπάει
a young heart flutters,
κάτω από τη μπλε ποδιά.
like a bird beneath a blue apron.
Αλήθεια βρε παιδιά, τι πράγμα είν' η καρδιά;
Tell me, my dear, what is this thing called a heart?
Χτυπάει και στη χαρά της και στη λύπη της,
It beats in both its joy and its sorrow,
δεν παύει ούτε στιγμούλα να χτυπά
it never stops beating for a moment
κι αλλιώτικοι πώς γίνονται οι χτύποι της
and its rhythm changes
όταν αρχίζει να πρωταγαπά.
when it first falls in love.





Writer(s): Manos Hadjidakis, Alekos Sakelarios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.