Paroles et traduction Aliki Vougiouklaki - O Glaros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τικ
τακ,
τικ
τακ,
τικ
τακ,
τικ
τακ.
Тик-так,
тик-так,
тик-так,
тик-так.
Μ'
ένα
κλεφτό
φιλί
С
одним
украденным
поцелуем
ακόμα
πιο
πολύ
αρχίζει
αμέσως
еще
сильнее
начинает
сразу
να
χτυπάει
και
να
κάνει
σαν
τρελή.
биться
и
сходить
с
ума.
Και
στην
αναποδιά
κάθε
μικρή
καρδιά
И
в
смятении
каждое
маленькое
сердечко
σαν
το
πουλί
φτεροκοπάει
словно
птица
трепещет
κάτω
από
τη
μπλε
ποδιά.
под
синим
небосводом.
Αλήθεια
βρε
παιδιά,
τι
πράγμα
είν'
η
καρδιά;
Скажите,
ребята,
что
же
такое
сердце?
Καμιά
φορά
η
μοναξιά
την
πνίγει
Иногда
одиночество
душит
его
και
λαχταρά
δυο
λόγια
τρυφερά.
и
жаждет
нежных
слов.
Νιώθει
μονάχη
και
θέλει
να
'χει
Чувствует
себя
одиноким
и
хочет
иметь
μια
συντροφιά
στη
τόση
ακεφιά.
компанию
в
такой
тоске.
Κι
άλλη
φορά
την
πλημμυρίζει
η
αγάπη
А
порой
его
переполняет
любовь
και
δε
χωρά
την
τόση
τη
χαρά.
и
не
вмещает
столько
радости.
Σαν
αγαπάει
αλλιώς
χτυπάει
Когда
любит,
бьется
иначе
κι
αλλιώς
χτυπά
όταν
δεν
αγαπά.
и
иначе
бьется,
когда
не
любит.
Μ'
ένα
κλεφτό
φιλί
С
одним
украденным
поцелуем
ακόμα
πιο
πολύ
αρχίζει
αμέσως
еще
сильнее
начинает
сразу
να
χτυπάει
και
να
κάνει
σαν
τρελή.
биться
и
сходить
с
ума.
Και
στην
αναποδιά
κάθε
μικρή
καρδιά
И
в
смятении
каждое
маленькое
сердечко
σαν
το
πουλί
φτεροκοπάει
словно
птица
трепещет
κάτω
από
τη
μπλε
ποδιά.
под
синим
небосводом.
Αλήθεια
βρε
παιδιά,
τι
πράγμα
είν'
η
καρδιά;
Скажите,
ребята,
что
же
такое
сердце?
Χτυπάει
και
στη
χαρά
της
και
στη
λύπη
της,
Бьется
и
в
радости,
и
в
печали,
δεν
παύει
ούτε
στιγμούλα
να
χτυπά
не
перестает
ни
на
секунду
биться
κι
αλλιώτικοι
πώς
γίνονται
οι
χτύποι
της
и
как
меняются
его
удары
όταν
αρχίζει
να
πρωταγαπά.
когда
начинает
впервые
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Alekos Sakelarios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.