Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
disparo
Und
ich
schieße
Un
guiño,
tu
mirada
y
la
sonrisa
Ein
Augenzwinkern,
dein
Blick
und
das
Lächeln
Nos
sorprendió
Überraschten
uns
Al
acercarme
todo
empezaría
Als
ich
näherkam,
würde
alles
beginnen
Y
saber
que
era
imposible
detener
lo
que
vendría
Und
zu
wissen,
dass
es
unmöglich
war,
aufzuhalten,
was
kommen
würde
Y
la
ley
yo
rompería
Und
das
Gesetz
würde
ich
brechen
Sin
distancia
y
sin
medida
Ohne
Abstand
und
ohne
Maß
Acechan
los
minutos
en
la
arena
Die
Minuten
lauern
im
Sand
Susurraré
gemidos
a
tu
oído
con
mi
voz
de
sal
Ich
werde
Stöhnen
in
dein
Ohr
flüstern
mit
meiner
salzigen
Stimme
Acorto
las
distancias
que
separan
tu
cuerpo
y
mi
mar
Ich
verkürze
die
Distanzen,
die
deinen
Körper
und
mein
Meer
trennen
Voy
acercándome
hacia
ti
Ich
nähere
mich
dir
El
tiempo
corre
en
el
reloj
Die
Zeit
läuft
auf
der
Uhr
No
dudes
más,
toma
de
mí
Zögere
nicht
länger,
nimm
von
mir
Que
el
aire
es
frío
y
duele
Denn
die
Luft
ist
kalt
und
schmerzt
Tu
piel
es
el
sol
que
agita
el
mar
de
mi
ansiedad
Deine
Haut
ist
die
Sonne,
die
das
Meer
meiner
Angst
aufwühlt
Un
fuego
que
arde
hasta
el
final
Ein
Feuer,
das
bis
zum
Ende
brennt
La
tempestad
que
ruge
Der
Sturm,
der
brüllt
Voy
acercándome
hacia
ti
Ich
nähere
mich
dir
El
tiempo
corre
en
el
reloj
Die
Zeit
läuft
auf
der
Uhr
No
dudes
más,
toma
de
mí
Zögere
nicht
länger,
nimm
von
mir
Que
el
aire
es
frío
y
duele
Denn
die
Luft
ist
kalt
und
schmerzt
Voy
acercándome
hacia
ti
Ich
nähere
mich
dir
El
tiempo
corre
en
el
reloj
Die
Zeit
läuft
auf
der
Uhr
No
dudes
más,
toma
de
mí
Zögere
nicht
länger,
nimm
von
mir
Que
el
aire
es
frío
y
duele
Denn
die
Luft
ist
kalt
und
schmerzt
Que
el
aire
es
frío
y
duele
Denn
die
Luft
ist
kalt
und
schmerzt
Que
el
aire
es
frío
y
duele
Denn
die
Luft
ist
kalt
und
schmerzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alina Restrepo Vélez, Esteban Pogani Giraldo Cárdenas, Juan Gabriel Bustamante Hurtado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.